ORIENTE - Terra de Cego - перевод текста песни на немецкий

Terra de Cego - ORIENTEперевод на немецкий




Terra de Cego
Land der Blinden
Em terra de cego não existe lei
Im Land der Blinden gibt es kein Gesetz
Com dois olhos é mal visto porque quem tem um é rei
Mit zwei Augen ist man schlecht angesehen, denn wer eines hat, ist König
Em terra de cego não existe lei
Im Land der Blinden gibt es kein Gesetz
Com dois olhos é mal visto porque quem tem um é rei
Mit zwei Augen ist man schlecht angesehen, denn wer eines hat, ist König
Sempre desconfie se mandarem tu calar a boca
Sei immer misstrauisch, wenn sie dir befehlen, den Mund zu halten
Boca fechada não entra mosca
In einen geschlossenen Mund fliegt keine Fliege
Mas também não come a sopa
Aber er isst auch keine Suppe
Sopa de letrinhas da licença poética
Buchstabensuppe der dichterischen Freiheit
Tempero com ervas finas, cago em ordem alfabética
Ich würze mit feinen Kräutern, scheiße auf alphabetische Reihenfolge
Artimanha é artificio, articulo artefato
List ist Kunstgriff, ich artikuliere Artefakte
Na artéria da sibéria corre sangue em frio ártico
In der Arterie Sibiriens fließt arktisch kaltes Blut
Arte flito artilheiro moldando o artesanato
Kunst prägt den Schützen, der das Handwerk formt
Na arte da teoria o artigo nem sempre é pratico
In der Kunst der Theorie ist der Artikel nicht immer praktisch
Dispenso logo existo, eu corro o risco
Ich verzichte, also bin ich, ich gehe das Risiko ein
Quando penso no que venço me convenço do que arrisco
Wenn ich daran denke, was ich gewinne, überzeuge ich mich von dem, was ich riskiere
Como um animal arisco no habitat do predador
Wie ein scheues Tier im Lebensraum des Raubtiers
Sua intenção despisto
Deine Absicht lenke ich ab
Visto de improvisador
Ich kleide mich als Improvisator
Converso com meu instinto, vinho tinto me inspirou
Ich spreche mit meinem Instinkt, Rotwein hat mich inspiriert
São caminhos tão distintos, sinto o caminho que eu vou
Es sind so unterschiedliche Wege, ich fühle den Weg, den ich gehe
Tudo se calculou do momento
Alles wurde schon berechnet von dem Moment an
Que eu vi a porta certa se fechar e a errada se abrir
Als ich sah, wie die richtige Tür sich schloss und die falsche sich öffnete
Em terra de cego não existe lei
Im Land der Blinden gibt es kein Gesetz
Com dois olhos é mal visto porque quem tem um é rei
Mit zwei Augen ist man schlecht angesehen, denn wer eines hat, ist König
Em terra de cego não existe lei
Im Land der Blinden gibt es kein Gesetz
Com dois olhos é mal visto porque quem tem um é rei
Mit zwei Augen ist man schlecht angesehen, denn wer eines hat, ist König
Ego é o ó na terra de cego surdos mudos cabeçudos cracudos
Ego ist das A und O im Land der Blinden, Tauben, Stummen, Dickköpfe, Crackabhängigen
Mancos, vesgos, na guerra diabos presos
Lahmen, Schielenden, im Krieg gefangene Teufel
Todos reclamam de tudo
Alle beschweren sich über alles
Invisto nisso o meu improviso siante ó
Darin investiere ich meine Improvisation, sieh her
Diante de comediantes que se antes fossem artistas
Angesichts von Komikern, die, wären sie früher Künstler gewesen,
Talvez o mundo que hoje o dia adiante
Vielleicht wäre die Welt, die heute der Tag vorantreibt,
Fosse menos previsível seria até melhor
Weniger vorhersehbar, wäre sogar besser
telecomunicação, atrapalha a visão
Nur Telekommunikation stört die Sicht
Torre de celular de avião que faz perder audição
Handymasten, Flugzeuge, die das Gehör rauben
E deixa geral doidão traindo a conspiração
Und macht alle verrückt, verrät die Verschwörung
Liga a televisão
Schalte den Fernseher ein
Fumo câncer no pulmão
Rauche Krebs in die Lunge
Tintadora profissão
Anstrengender Beruf
tem problema a solução
Nur für das Problem gibt es die Lösung
Antes da guerra a redição
Vor dem Krieg die Erlösung
Antes da paz a redenção, a primeira guerra interna
Vor dem Frieden die Erlösung, der erste innere Krieg
O território e ele
Das Territorium und es
No verão a mente do vilão não flerte pra confusão
Im Sommer soll der Geist des Schurken nur nicht mit dem Chaos flirten
O único inimigo que pode me vencer sou eu mesmo
Der einzige Feind, der mich besiegen kann, bin ich selbst
E também o único que pode me derrotar sou eu mesmo
Und auch der einzige, der mich besiegen kann, bin ich selbst
E mesmo que esteja fraco não me rendo fácil assim
Und selbst wenn ich schwach bin, gebe ich nicht so leicht auf
A maior vitória é que uma guerra não comec
Der größte Sieg ist, dass ein Krieg nicht beginnt
Pois uma guerra iniciada nunca
Denn ein begonnener Krieg wird niemals
Nunca é interrompida antes do fim
Niemals vor dem Ende unterbrochen
Diamante e ouro marfin, ayres hower e eff scanner
Diamant und Gold, Elfenbein, ayres hower e eff scanner
Every bigal e luter king, andy ding e denis gim
every bigal e luter king, andy ding e denis gim
Saides jubler e deny ging, lispector amado
saides jubler e deny ging, lispector amado
E guevaro alcatrabo caim
E guevaro alcatrabo caim
Essa arara é fato saddam selácia cada filóbate
Essa arara é fato saddam selácia cada filóbate
Fuma memo é pinguim
Fuma memo é pinguim
Coringa desse baralho forasteiro se é que vi
Joker dieses Kartenspiels, nur Außenseiter, wenn ich je einen sah
E vou dizer: "virem seus tronos para mim"
Und ich werde sagen: „Dreht eure Throne zu mir“
"E parem o mundo que eu quero descer"
„Und haltet die Welt an, ich will aussteigen“
O que seria de nós se as cigarras
Was wäre aus uns geworden, wenn die Zikaden
Não anunciassem o verão?
Nicht den Sommer ankündigten?
Quantos anos você teria se não soubesse a sua idade?
Wie alt wärst du, wenn du dein Alter nicht wüsstest?
Perguntas presas no ponto de interrogação
Fragen, gefangen im Fragezeichen
Fazem o mundo de guerra e de ego
Lassen die Welt des Krieges und des Egos
Serem apenas mais uma descrição, e não a realidade
Nur eine weitere Beschreibung sein, und nicht die Realität
Em terra de cego não existe lei
Im Land der Blinden gibt es kein Gesetz
Com dois olhos é mal visto porque quem tem um é rei
Mit zwei Augen ist man schlecht angesehen, denn wer eines hat, ist König
Em terra de cego não existe lei
Im Land der Blinden gibt es kein Gesetz
Com dois olhos é mal visto porque quem tem um é rei
Mit zwei Augen ist man schlecht angesehen, denn wer eines hat, ist König
Ok, dj depois não vem falar que eu não falei
Okay, DJ, komm später nicht an und sag, ich hätte es nicht gesagt
Que o bobo da corte tem que respeitar o rei
Dass der Hofnarr den König respektieren muss
Logo bala não é banido depois falo que é baleia
Also 'Bala' [Kugel/Bonbon] ist nicht gebannt, später nenn' ich es 'Baleia' [Wal]
Mas não é toda palavra que seca a ilusão dj
Aber nicht jedes Wort trocknet die Illusion aus, DJ
Eu tenho um rg sou indigente nem tente dizer
Ich habe einen Ausweis [RG], bin mittellos, versuch nicht mal zu sagen
Que não sou inteligente
Dass ich nicht intelligent bin
Conecto o detergente cada um com seu avertente
Ich verbinde das Waschmittel, jeder mit seiner Seite/seinem Aspekt ('vertente')
Vai na conta delinquente qu eu vou largar o
Geht auf das Konto des Delinquenten, denn ich hau ab / lass es sein
Seu riso é sem moral
Dein Lachen ist ohne Moral / wertlos
Seria marca de tênis uma boa cantora
Wäre eine Schuhmarke eine gute Sängerin
Que não aprovou no litoral tropical
Die an der tropischen Küste nicht bestanden hat
Arvore igual bala halls quando desço igual
Schlage ein wie Halls [Bonbon], wenn ich absteige, ebenso
Valor uma princesa mais bonita do local de taj mahal
Wert einer Prinzessin, schöner vor Ort als das Taj Mahal
Seu ciclo menstrual atrasou até o natal
Dein Menstruationszyklus hat sich bis Weihnachten verspätet
Cada rima que eu aplico é uma porrada
Jeder Reim, den ich anwende, ist ein Schlag
No meio dessa coluna cervical, quebrou ao meio,
Mitten in diese Halswirbelsäule, brach entzwei,
"Só não pode fazer feio" eu pouco me fodendo
"Mach nur keinen schlechten Eindruck", das ist mir scheißegal
Para o comentar alheio
Was andere kommentieren
Junto com o sertinho quebra judas e vermelho
Zusammen mit dem 'Sertinho' zerbricht Judas und Rot
Depois quebro sete garrafas e jogo no espelho
Danach zerbreche ich sieben Flaschen und werfe sie auf den Spiegel
Eu sete maravilha, de role dou um passeio
Ich bin [wie] die sieben Wunder, drehe eine Runde, mache einen Spaziergang
Sete horas da manhã não adianta o nosso geio
Sieben Uhr morgens nützt unser Stil/Weg ('jeito') nichts
dou sete pro cert pro cert voltar sem freio
Ich gebe nur sieben für Cert, damit Cert ohne Bremse zurückkommt
Niterói e rio de janeiro nota dez e meio
Niterói und Rio de Janeiro, Note zehnundeinhalb
Fomos de role la no sitio do salada
Wir drehten eine Runde drüben beim Ort von Salada
Com o grug e o ai ai, bob esponja calça quadrada
Mit Grug und Ai Ai, Spongebob Schwammkopf
Cabe sim o nelson mandela e o sr cabeça de batata
Passt schon, Nelson Mandela und Mr. Kartoffelkopf
Que botou vários quadrado e acordei com a cabeça ralada
Der mehrere Trips [Quadrate] einwarf und ich wachte mit zerschundenem Kopf auf
Em terra de cego não existe lei
Im Land der Blinden gibt es kein Gesetz
Com dois olhos é mal visto porque quem tem um é rei
Mit zwei Augen ist man schlecht angesehen, denn wer eines hat, ist König
Em terra de cego não existe lei
Im Land der Blinden gibt es kein Gesetz
Com dois olhos é mal visto porque quem tem um é rei
Mit zwei Augen ist man schlecht angesehen, denn wer eines hat, ist König





Авторы: Leonardo Ferreira Cabecinho, Victor Amaral Rocha, Pedro Louro Szmaragd


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.