ORTIGA feat. Grande Amore - Acostumbrao - перевод текста песни на немецкий

Acostumbrao - Ortiga , Grande Amore перевод на немецкий




Acostumbrao
Gewöhnt
Quero que sepas que nada se parece a ti.
Ich will, dass du weißt, dass nichts dir gleicht.
Deixo as cousas a medias con tal de ir verte a ti.
Ich lasse Dinge halbfertig, nur um dich zu sehen.
Nunca cho digo e creo cantando vai sair mellor.
Ich sage es dir nie und glaube, singend kommt es besser raus.
Todo é a metade de triste entre dous (entre dous).
Alles ist halb so traurig zu zweit (zu zweit).
O Ceo é un sitio na Terra calquera se estamos solo nós.
Der Himmel ist irgendein Ort auf Erden, wenn nur wir da sind.
Son invencible se estamos os dous.
Ich bin unbesiegbar, wenn wir zu zweit sind.
Ti tesme acostumbrao.
Du hast mich daran gewöhnt.
Ti tesme acostumbrao.
Du hast mich daran gewöhnt.
As cousas que agora me doen faríanme rir.
Die Dinge, die mir jetzt wehtun, würden mich zum Lachen bringen.
Se vise o mundo cos ollos cos que te miro a ti.
Wenn ich die Welt mit den Augen sehen würde, mit denen ich dich ansehe.
Para andar á tu beira nunca podo ir despistado.
Um an deiner Seite zu gehen, darf ich nie unaufmerksam sein.
(Para andar á túa beira nunca podo ir despistado)
(Um an deiner Seite zu gehen, darf ich nie unaufmerksam sein)
Para andar á túa beira nunca podo ir despistado.
Um an deiner Seite zu gehen, darf ich nie unaufmerksam sein.
(Para andar á túa beira nunca podo ir despistado)
(Um an deiner Seite zu gehen, darf ich nie unaufmerksam sein)
Para andar á túa beira nunca podo ir despistado.
Um an deiner Seite zu gehen, darf ich nie unaufmerksam sein.
(Para andar á túa beira nunca podo ir despistado)
(Um an deiner Seite zu gehen, darf ich nie unaufmerksam sein)
Para andar á túa beira nunca podo ir despistado.
Um an deiner Seite zu gehen, darf ich nie unaufmerksam sein.
(Para andar á túa beira nunca podo ir despistado)
(Um an deiner Seite zu gehen, darf ich nie unaufmerksam sein)
Para andar á túa beira nunca podo ir despistado.
Um an deiner Seite zu gehen, darf ich nie unaufmerksam sein.
Nunca cho digo e creo cantando vai sair mellor.
Ich sage es dir nie und glaube, singend kommt es besser raus.
Todo e a metade de triste entre dous (entre dous).
Alles ist halb so traurig zu zweit (zu zweit).
O Ceo é un sitio na Terra calquera se estamos solo nós.
Der Himmel ist irgendein Ort auf Erden, wenn nur wir da sind.
Son invencible se estamos os dous.
Ich bin unbesiegbar, wenn wir zu zweit sind.
Porque ti tesme acostumbrao.
Denn du hast mich daran gewöhnt.
Ti tesme acostumbrao.
Du hast mich daran gewöhnt.
Ti, ti, ti... tesme acostumbrao.
Du, du, du... hast mich daran gewöhnt.
Ti, ti ti... atente ao meu lao.
Du, du, du... bleib an meiner Seite.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.