По-своему -
104
,
OSA
перевод на немецкий
Е-е-е-е-ебальник
пожёстче,
бра-та-та
E-e-e-e-e-Fresse
härter,
Bra-ta-ta
Ебальник
пожёстче,
брата
Fresse
härter,
Bratan
Ебальник
пожёстче,
брата-а-а
Fresse
härter,
Brata-a-a
Ведь
я
ветеран
этой
сволочи
Denn
ich
bin
ein
Veteran
dieser
Mistgeburt
Найков
было
столько,
что
мне
стыдно
говорить
о
них
Ich
hatte
so
viele
Nikes,
dass
ich
mich
schäme,
darüber
zu
sprechen
Выхватил
по-братски,
ну
и
выхватил
по-братски
Hab
sie
unter
Brüdern
bekommen,
na
und,
unter
Brüdern
bekommen
Опять
отправим
споки,
не
будь
их
фаворитом
Wir
schicken
wieder
Spokis,
sei
nicht
ihr
Favorit
Пацан
хочет
продать,
а
не
продаться
Der
Junge
will
verkaufen,
aber
nicht
verkauft
werden
Продать,
а
не
продаться
Verkaufen,
aber
nicht
verkauft
werden
Чьё
очко
ушло
в
зрительный
зал?
Wessen
Arsch
ist
ins
Publikum
gegangen?
Помучил
жопу,
но
снова
не
вау
Hab
den
Arsch
gequält,
aber
wieder
nicht
wow
Какая
сука,
кого
ты
ебал?
Was
für
eine
Schlampe,
wen
hast
du
gefickt?
Как
и
твой
брат
мял
мамин
диван,
походу
So
wie
dein
Bruder
Mamas
Sofa
zerknittert
hat,
anscheinend
Тот
с
кем
ты
куришь
хочет
сесть
на
два
стула
Der,
mit
dem
du
rauchst,
will
sich
zwischen
zwei
Stühle
setzen
Суровый
стонер,
но
едва
собрал
скулы
Harter
Stoner,
aber
kaum
seine
Wangenknochen
zusammenbekommen
Пряник,
а
не
Токарев,
твой
собрат
с
Тулы
Lebkuchen,
nicht
Tokarev,
dein
Kumpel
aus
Tula
Слов
из
песни
не
убрать
как
и
пуль
назад
в
дуло
Worte
aus
dem
Lied
kann
man
nicht
entfernen,
so
wie
Kugeln
nicht
zurück
in
den
Lauf
Свежая
кровь
напомнит,
кто
здесь
акула
Frisches
Blut
wird
daran
erinnern,
wer
hier
der
Hai
ist
Не
верь
слезам,
размотка
возле
Артура
(Ебальник)
Glaub
den
Tränen
nicht,
Abzocke
bei
Artur
(Fresse)
Если
бы
ты
знал,
что
Павлодар
авантюра
Wenn
du
wüsstest,
dass
Pawlodar
ein
Abenteuer
ist
Но
ты
далёк,
а
нам
пора
менять
уровень
Aber
du
bist
weit
weg,
und
wir
müssen
das
Level
wechseln
Каждый
подтекает
по-своему
Jeder
tickt
auf
seine
Art
Не
спорю
Kein
Widerspruch
Лучше
передай
мне
косой
и
я
ускорю
круг
Gib
mir
lieber
den
Joint
und
ich
beschleunige
die
Runde
Ведь
каждый
подтекает
по-своему
Denn
jeder
tickt
auf
seine
Art
Каждый
подтекает
по-своему
Jeder
tickt
auf
seine
Art
Не
спорю
Kein
Widerspruch
Лучше
передай
мне
косой
и
я
ускорю
круг
(а-а-а)
Gib
mir
lieber
den
Joint
und
ich
beschleunige
die
Runde
(a-a-a)
Ведь
каждый
подтекает
по-своему
Denn
jeder
tickt
auf
seine
Art
Мой
план
несладкий
будет
(О,
счастливчик)
Mein
Plan
wird
nicht
süß
sein
(Oh,
Glückspilz)
Жизнь
понеслась,
я
люблю
тебя
(О,
счастливчик)
Das
Leben
raste
los,
ich
liebe
dich
(Oh,
Glückspilz)
Некто
папин
гангстер
Irgendein
Papas
Gangster
Некто
мамин
сутер
(Сутер)
Irgendein
Mamas
Zuhälter
(Zuhälter)
Не
спрашивайте,
а
интересуйтесь
Fragt
nicht,
sondern
interessiert
euch
Нужно
больше
суки,
милорд
(Милорд)
Brauche
mehr
Schlampen,
Mylord
(Mylord)
Им
потом
нужно
лям
и
кило
(Йоу-йоу-йоу)
Sie
brauchen
dann
eine
Million
und
ein
Kilo
(Yo-yo-yo)
Окей,
я
понял
— лям,
но
чего?
(Йоу-йоу-йоу)
Okay,
ich
habe
verstanden
- eine
Million,
aber
wovon?
(Yo-yo-yo)
Каждый
бык
разбивал
тут
чело
(Йоу-йоу-йоу)
Jeder
Bulle
hat
sich
hier
die
Stirn
gestoßen
(Yo-yo-yo)
Каждый
подтекает
по-своему
Jeder
tickt
auf
seine
Art
Не
спорю
(У)
Kein
Widerspruch
(U)
Лучше
передай
мне
косой
и
я
ускорю
круг
(Пока
все
раздували
gas)
Gib
mir
lieber
den
Joint
und
ich
beschleunige
die
Runde
(Während
alle
Gas
aufgeblasen
haben)
Ведь
каждый
подтекает
по-своему
(Пока
все
раздували
gas)
Denn
jeder
tickt
auf
seine
Art
(Während
alle
Gas
aufgeblasen
haben)
Каждый
подтекает
по-своему
Jeder
tickt
auf
seine
Art
Не
спорю
(У)
Kein
Widerspruch
(U)
Лучше
передай
мне
косой
и
я
ускорю
круг
(А-а-а)
Gib
mir
lieber
den
Joint
und
ich
beschleunige
die
Runde
(A-a-a)
(Ведь
я
ветеран
этой
сволочи
kину
копер)
(Denn
ich
bin
ein
Veteran
dieser
Mistgeburt,
werfe
Kupfer)
Ведь
каждый
подтекает
по-своему
Denn
jeder
tickt
auf
seine
Art
(На
шанчик)
(Auf's
Kleine)
Не
спорю
Kein
Widerspruch
Лучше
передай
мне
косой
и
я
ускорю
круг
Gib
mir
lieber
den
Joint
und
ich
beschleunige
die
Runde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 104, Dj Nik One, Osa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.