OSCAL - МОШПИТ (feat. Тони Раут) - перевод текста песни на немецкий

МОШПИТ (feat. Тони Раут) - OSCALперевод на немецкий




МОШПИТ (feat. Тони Раут)
MOSH PIT (feat. Tony Raut)
Жизнь это мошпит, мышцы в огне
Das Leben ist ein Moshpit, Muskeln in Flammen
Вроде ты в толпе, но ты с собой наедине
Du bist zwar in der Menge, aber du bist mit dir allein
Даже не пытайся: мы не наравне
Versuch es nicht einmal: wir sind nicht auf Augenhöhe
Столько сил, сколько есть, все в по кругу беготне
So viel Kraft, wie da ist, alles ein Rennen im Kreis
Жизнь, как мошпит, сердце в огне
Das Leben, wie ein Moshpit, Herz in Flammen
На серьёзных щах не выжить: ты не на войне
Mit ernstem Gesicht überlebst du nicht: du bist nicht im Krieg
Даже не пытайся: мы не наравне
Versuch es nicht einmal: wir sind nicht auf Augenhöhe
Столько сил, сколько есть, все в по кругу беготне
So viel Kraft, wie da ist, alles ein Rennen im Kreis
Жизнь, как мошпит, мышцы в огне
Das Leben, wie ein Moshpit, Muskeln in Flammen
Вроде ты в толпе, но ты с собой наедине
Du bist zwar in der Menge, aber du bist mit dir allein
Даже не пытайся: мы не наравне
Versuch es nicht einmal: wir sind nicht auf Augenhöhe
Столько сил, сколько есть, все в по кругу беготне
So viel Kraft, wie da ist, alles ein Rennen im Kreis
И это мошпит, сердце в огне
Und das ist ein Moshpit, Herz in Flammen
На серьёзных щах не выжить: ты не на войне
Mit ernstem Gesicht überlebst du nicht: du bist nicht im Krieg
Даже не пытайся: мы не наравне
Versuch es nicht einmal: wir sind nicht auf Augenhöhe
Столько сил, сколько есть, все в по кругу беготне
So viel Kraft, wie da ist, alles ein Rennen im Kreis
Тесно, как на танцполе одного большого феста
Eng, wie auf der Tanzfläche eines großen Festivals
Кому-то жёстко здесь, а кому-то пресно
Für manche ist es hier hart, für andere fad
Искать виновных потом просто неуместно
Schuldige später zu suchen ist einfach unangebracht
Падать бесполезно, здесь всё честно
Fallen ist nutzlos, hier ist alles ehrlich
С виду это просто суета
Äußerlich ist das nur Hektik
Здесь не тусят, а ебашат, не жалея живота
Hier chillt man nicht, sondern man reißt ab, ohne sich zu schonen
Это бой с самим собой, на теле вены-провода
Das ist ein Kampf mit sich selbst, am Körper Venen-Kabel
Не заметил, как, но кода прожита туки-туки-та
Hab nicht bemerkt wie, aber die Coda ist gelebt tuki-tuki-ta
Здесь может даже от друга прилететь
Hier kann es sogar von einem Freund einen Schlag geben
Невозможно додержаться до конца и не пропотеть
Unmöglich, bis zum Ende durchzuhalten und nicht zu schwitzen
Это танец, он у каждого свой, и здесь нет судейств
Das ist ein Tanz, jeder hat seinen eigenen, und hier gibt es keine Jury
Победители здесь те, кто кайфанёт, ворвавшись в
Gewinner sind hier die, die es genießen, wenn sie reinstürmen in den
Мошпит мышцы в огне
Moshpit Muskeln in Flammen
Вроде ты в толпе, но ты с собой наедине
Du bist zwar in der Menge, aber du bist mit dir allein
Даже не пытайся: мы не наравне
Versuch es nicht einmal: wir sind nicht auf Augenhöhe
Столько сил, сколько есть, все в по кругу беготне
So viel Kraft, wie da ist, alles ein Rennen im Kreis
И это мошпит, сердце в огне
Und das ist ein Moshpit, Herz in Flammen
На серьёзных щах не выжить: ты не на войне
Mit ernstem Gesicht überlebst du nicht: du bist nicht im Krieg
Даже не пытайся: мы не наравне
Versuch es nicht einmal: wir sind nicht auf Augenhöhe
Столько сил, сколько есть, все в по кругу беготне
So viel Kraft, wie da ist, alles ein Rennen im Kreis
Жизнь, как мошпит, мышцы в огне
Das Leben, wie ein Moshpit, Muskeln in Flammen
Вроде ты в толпе, но ты с собой наедине
Du bist zwar in der Menge, aber du bist mit dir allein
Даже не пытайся: мы не наравне
Versuch es nicht einmal: wir sind nicht auf Augenhöhe
Столько сил, сколько есть, все в по кругу беготне
So viel Kraft, wie da ist, alles ein Rennen im Kreis
И это мошпит, сердце в огне
Und das ist ein Moshpit, Herz in Flammen
На серьёзных щах не выжить: ты не на войне
Mit ernstem Gesicht überlebst du nicht: du bist nicht im Krieg
Даже не пытайся: мы не наравне
Versuch es nicht einmal: wir sind nicht auf Augenhöhe
Столько сил, сколько есть, все по кругу в беготне
So viel Kraft, wie da ist, alles ein Rennen im Kreis
Жизнь это мошпит (А)
Das Leben ist ein Moshpit (Ah)
Жизнь это мой фильм (А)
Das Leben ist mein Film (Ah)
Поспим только в морге
Schlafen werden wir nur in der Leichenhalle
Я слишком заряжен, вколите мне морфин (А)
Ich bin zu geladen, gebt mir Morphium (Ah)
Я ловлю каменный взгляд, будто тут остров Пасхи
Ich fange einen steinernen Blick auf, als wäre hier die Osterinsel
Многого нельзя, как в двадцатом без маски
Vieles ist verboten, wie im Zwanzigsten ohne Maske
Возьму с собой ребят: в одиночку опасно
Ich nehme die Jungs mit: allein ist es gefährlich
Пули полетят, мы сильней общей массой (Бра!)
Kugeln werden fliegen, wir sind stärker als die Gesamtmasse (Bra!)
Последний вздох, но мы будем жить
Letzter Atemzug, aber wir werden leben
Я иду вперёд, если вижу цель
Ich gehe vorwärts, wenn ich ein Ziel sehe
Затянул водоворот, как circle pit
Der Strudel hat mich reingezogen, wie ein Circle Pit
Не знаю, как отсюда мне выбраться
Ich weiß nicht, wie ich hier rauskommen soll
И это мошпит! (Эй! Эй! Эй!)
Und das ist Moshpit! (Hey! Hey! Hey!)
Мошпит! (Эй! Эй! Эй!)
Moshpit! (Hey! Hey! Hey!)
И это мошпит! (Эй! Эй! Эй!)
Und das ist Moshpit! (Hey! Hey! Hey!)
Мошпит! (Эй! Эй! Эй!)
Moshpit! (Hey! Hey! Hey!)
Жизнь, как мошпит, мышцы в огне
Das Leben, wie ein Moshpit, Muskeln in Flammen
Вроде ты в толпе, но ты с собой наедине
Du bist zwar in der Menge, aber du bist mit dir allein
Даже не пытайся: мы не наравне
Versuch es nicht einmal: wir sind nicht auf Augenhöhe
Столько сил, сколько есть, все в по кругу беготне
So viel Kraft, wie da ist, alles ein Rennen im Kreis
И это мошпит (Мошпит!), сердце в огне
Und das ist ein Moshpit (Moshpit!), Herz in Flammen
На серьёзных щах не выжить: ты не на войне (Мошпит!)
Mit ernstem Gesicht überlebst du nicht: du bist nicht im Krieg (Moshpit!)
Даже не пытайся: мы не наравне
Versuch es nicht einmal: wir sind nicht auf Augenhöhe
Столько сил, сколько есть, все в по кругу беготне
So viel Kraft, wie da ist, alles ein Rennen im Kreis
Жизнь, как мошпит!
Das Leben, wie ein Moshpit!





Авторы: Oscal, Toni Raut


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.