Текст и перевод песни OTOY - Відчайдушно живий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Відчайдушно живий
Desperately Alive
Світ
у
руках
моїх
здається
сірішим
кожного
дня
The
world
in
my
hands
seems
grayer
every
day,
my
love
Все
купляється
грішми
Everything's
bought
with
money
В
тому
числі
життя
і
свобода
Including
life
and
freedom
Так
каже
тікток
з
новоствореного
акаунту
That's
what
TikTok
says
from
a
newly
created
account
Це
точно
не
брехня
It's
definitely
not
a
lie
Натягую
товсту
шкіру
на
свій
скелет
I
stretch
thick
skin
over
my
skeleton
Незалежно
від
того
яка
погода
Regardless
of
the
weather
За
словом
в
кишеню
не
лізь
Don't
mince
words,
darling
В
тій
кишені
давно
пусто,
величезні
дірки
My
pockets
are
empty,
huge
holes
in
them
Прожив
місяць
в
новому
місті
Lived
a
month
in
a
new
city
Все,
ти
вже
місцевий,
корінний
That's
it,
you're
a
local,
a
native
Видно
дірки
у
твоїх
мізках
They
can
see
the
holes
in
your
mind
А
на
руках
сліди
того
як
ніжно
цілували
кийки
And
on
your
hands,
traces
of
how
tenderly
the
batons
kissed
Знаєш
- твій
справжній
дім
-
You
know
- your
real
home
-
Місце
де
ти
найщиріше
собі
перед
дзеркалом
нив
Is
where
you
most
sincerely
cried
in
front
of
the
mirror
Тебе
заполонить
нова
система
місцева
You'll
be
consumed
by
the
new
local
system
Ти
не
частина
системи
You're
not
a
part
of
the
system
Ти
над
системою,
десь
приблизно
під
стелею
You're
above
the
system,
somewhere
near
the
ceiling
Дивишися
на
це
зверху
Looking
down
at
it
Розумієш
як
в
системі
все
сумно
із
темами
You
understand
how
sad
the
topics
are
within
the
system
Для
розмов
і
переживань
живих
For
conversations
and
living
experiences
Система
стає
щодня
все
більш
темною
The
system
gets
darker
every
day
А
ти
маєш
багато
деталей
своїх
And
you
have
many
of
your
own
parts
Ти
їх
з
собою
з
рідного
болота
приніс
You
brought
them
with
you
from
your
native
swamp
Якось
ці
деталі
ніби
і
зайві
в
механізмі
Somehow
these
parts
seem
superfluous
in
the
mechanism
Механізм
холодний,
розмова
через
ніс
The
mechanism
is
cold,
the
conversation
is
through
the
nose
Простудитися
- неприємно
надто
Catching
a
cold
is
too
unpleasant
Коли
доводиться
з
ліжка
дивитися
увись
When
you
have
to
look
up
from
the
bed
Механізм
рухається
весь,
навіть
без
твоїх
деталей
The
mechanism
moves
entirely,
even
without
your
parts
Ніби
всередині
нього
сидить
біс
As
if
a
demon
sits
inside
it
Я
у
місці
новому
абсолютно
чужий
I'm
completely
alien
in
this
new
place
Завтра
додому,
тому
місце
тужи
Going
home
tomorrow,
so
miss
that
place
В
лахмітті
чи
голий
відчайдушно
живий
In
rags
or
naked,
desperately
alive,
sweetheart
Або
струнко
і
прямо,
або
тихо
лежи
Either
standing
tall
and
straight,
or
lying
quietly
still
У
новому
місті
надто
важко
In
a
new
city,
it's
too
hard
Продовжувати
слідувати
установленим
звичкам
To
continue
following
established
habits
Бо
вони
ж
до
місцевості
часто
прив'язані
Because
they
are
often
tied
to
the
location
А
радше
до
місцевих
ничок
Or
rather,
to
local
hideouts
Тут
же
ситуація
трішки
інша
Here
the
situation
is
a
little
different
Нікому
не
цікаві
твої
звички,
ти
затичка
Nobody
cares
about
your
habits,
you're
a
plug
У
випадку
якшо
поллється
надто
багато
справ
In
case
too
many
things
spill
out
Або
якшо
заїло
замок
- ти
відмичка
Or
if
the
lock
is
jammed
- you're
a
lock
pick
А
так
хочеться
грати
роль
для
скрипки
смичка
And
you
want
to
play
the
role
of
a
bow
for
a
violin
Замість
ролі
корисного
дурника
Instead
of
the
role
of
a
useful
fool
Ми
ніби
то
й
сяємо,
але
як
у
фільмі
Кубрика
We
seem
to
shine,
but
like
in
a
Kubrick
film
Біль
від
голови
до
копчика
Pain
from
head
to
tailbone
Місцеві
лікарі
кажуть
шо
це
від
кількості
справ
Local
doctors
say
it's
from
the
amount
of
work
Підіймається
тиск
і
болить
голова
The
pressure
rises
and
your
head
hurts
Але
чогось
не
можеш
пригадати
чи
було
таке
у
батьків
твоїх
But
for
some
reason,
you
can't
remember
if
your
parents
had
this
Коли
був
у
ролі
малого
хлопчика
When
you
were
a
little
boy
Я
це
так
чекав
- стати
дорослим
I
waited
so
long
for
this
- to
become
an
adult
Понестися
в
далекі
міста,
побачити
море,
підкорити
гори
To
go
to
distant
cities,
see
the
sea,
conquer
mountains
Чому
у
пачку
дорослості
ніхто
ніколи
не
кладе
інструкцію
Why
does
no
one
ever
put
instructions
in
the
adulthood
pack
З
побічними
діями
у
вигляді
болей
With
side
effects
in
the
form
of
pain
В
голові,
у
спині,
колінах,
душі,
у
серці
In
the
head,
back,
knees,
soul,
heart
Попереку,
вухах,
ніхто
не
пише
про
це
ні
на
аркуші
Lower
back,
ears,
no
one
writes
about
this
on
a
sheet
of
paper
Ні
акушери
про
це
не
говорять
No
midwives
talk
about
this
Коли
приймають
тебе
на
роботу
в
"життя",
десь
неподалік
від
ратуші
When
they
hire
you
for
a
job
in
"life",
somewhere
near
the
town
hall
Fuckin
shit-
чути
по
телику
Fuckin'
shit
- you
hear
on
TV
Замість
"відпіздити"
по
телику
казали
"відгамселити"
Instead
of
"beat
up,"
they
used
to
say
"wallop"
on
TV
Але
в
новому
місті
чогось
все
таки
саме
піздять
But
in
the
new
city,
for
some
reason,
they
still
beat
up
Інколи
навіть
під
акомпонемент
гарної
пісні
Sometimes
even
to
the
accompaniment
of
a
good
song
За
сценою
заставлена
наїдками
гримерка
Backstage,
a
dressing
room
stocked
with
food
Така
собі
зона
спокою,
як
для
пса
його
будка
A
kind
of
quiet
zone,
like
a
dog's
kennel
Але
зрештою
будь
яке
місце
без
тебе
справжнього
- це
показуха
But
ultimately,
any
place
without
the
real
you
is
a
pretense,
my
dear
Я
у
місці
новому
абсолютно
чужий
I'm
completely
alien
in
this
new
place
Завтра
додому,
тому
місце
тужи
Going
home
tomorrow,
so
miss
that
place
Я
в
лахмітті
чи
голий
відчайдушно
живий
I'm
in
rags
or
naked,
desperately
alive,
my
love
Або
струнко
і
прямо,
або
тихо
лежи
Either
standing
tall
and
straight,
or
lying
quietly
still
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remdolla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.