Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Роздуми про стиль
Reflections on Style
Роздуми
про
стиль,
роздуми
про
сни
Reflections
on
style,
reflections
on
dreams,
Сонник
каже
шо
як
тебе
вбивають
в
снах
- довго
живи,
а
The
dream
book
says
if
you're
killed
in
your
dreams,
you'll
live
long,
and
На
людях
себе
гарно
вести,
вдома
- викликай
стид
Behave
well
in
public,
at
home,
embrace
the
shame,
Заміни
спортивки
на
штани,
інстаграм
на
листи
Trade
sweatpants
for
trousers,
Instagram
for
letters,
my
dame.
В
життя
пора
серйозність
вплести,
пройти
когнітивні
тести
It's
time
to
weave
seriousness
into
life,
take
cognitive
tests,
Отримати
степінь
вчену
а
не
перемогу
в
CS'і
Earn
a
degree,
not
a
victory
in
CS,
Нарешті
подивитись
вглиб,
намочити
в
океані
весла
Finally
look
deep
within,
wet
the
oars
in
the
ocean's
crest,
Якшо
життя
це
автомобіль
- зліпити
з
жигуля
теслу
If
life's
a
car,
turn
a
Lada
into
a
Tesla,
I
suggest.
А
нє,
теслу
не
вийде,
в
нас
відключення
знов
Ah,
no,
a
Tesla
won't
work,
we
have
blackouts
again,
Тоді
щоб
під
капотом
v8
волав,
кузов
- найміцніший
сплав
Then,
under
the
hood,
a
roaring
V8,
the
body
- the
strongest
alloy,
my
friend,
Збоку
зробити
іменний
шильдик
A
personalized
nameplate
on
the
side
I'll
affix,
В
мому
випадку
там
буде
написано
Отой
а.к.а.
Вячеслав,
wow
In
my
case,
it'll
read
OTOY
a.k.a.
Vyacheslav,
how
chic.
На
ноги
лофери,
на
шию
краватку
Loafers
on
my
feet,
a
tie
around
my
neck,
Мати
того
хто
з
авто
буде
руку
подавати,
читати
свіжі
факти
To
have
someone
open
the
car
door
for
you,
keeping
up
with
the
facts,
I
expect,
Коли
дощ
ітиме
- парасольку
тримати
на
дієслова
не
римувати
When
it
rains,
hold
an
umbrella,
no
rhyming
with
verbs,
I
detect,
Мати
панчі
як
у
Кендріка
по
пінь'яті
To
have
socks
like
Kendrick's,
a
real
piñata
effect.
Сивина
на
моїх
висках
The
gray
in
my
temples,
Розказує
історію
Tells
a
story,
Де
бували
мої
ноги
Where
my
feet
have
been,
І
за
якою
траекторією
And
along
what
trajectory.
Сивина
на
моїх
висках
The
gray
in
my
temples,
Розказує
історію
Tells
a
story,
Де
бували
мої
ноги
Where
my
feet
have
been,
І
за
якою
траекторією
And
along
what
trajectory.
Слово
на
рану
не
сип,
воно
пече
гірше
за
сіль
Don't
rub
salt
in
the
wound,
it
burns
worse
than
fire,
Слово
закручуй
в
косяк,
воно
применшить
біль
Roll
words
into
a
joint,
it'll
lessen
the
ire,
Слово
заряджай
в
пістолет,
потрапить
в
ціль
Load
words
into
a
pistol,
it'll
hit
the
mark,
higher,
Проти
слова
шукай
антидот,
ядовите
як
змій
Find
an
antidote
for
words,
poisonous
like
a
viper.
Дорослі
книжки
вчать
триматися
берега
Adult
books
teach
you
to
stay
ashore,
Не
відпускати
свій
човен
у
вільне
плавання
Not
to
let
your
boat
sail
free
anymore,
Надягнути
широченний
піджак,
отримати
ще
регалій
Put
on
a
wide
jacket,
earn
more
regalia,
Сміх
і
зрілість
це
антитеза,
ну
себто
протиставлення
Laughter
and
maturity
are
antithetical,
a
true
paradox,
my
dear.
Стати
каменем,
не
страшна
вода
мені,
під
мене
не
потече
Become
a
stone,
I'm
not
afraid
of
water,
it
won't
flow
under
me,
Але
люблю
коли
тече
на
плече,
на
живіт,
задоволення
для
очей
But
I
love
when
it
flows
on
my
shoulder,
on
my
stomach,
a
pleasure
to
see,
Інколи
правда
буває
злісною,
слова
кидає
гострим
мечем
Sometimes
the
truth
can
be
vicious,
throwing
words
like
a
sharp
decree,
Але
ми
дорослі,
в
кінці
примирення,
зрілий
тандем
But
we
are
adults,
in
the
end,
reconciliation,
a
mature
tandem,
you
and
me.
В
когось
волосся
сушить
фен,
в
когось
тіло
сушить
фєн
Some
dry
their
hair
with
a
fan,
some
dry
their
bodies
with
phen,
Закручує
приблизно
однаково,
просто
з
різним
кінцем
It
spins
about
the
same,
just
with
a
different
end,
Для
когось
гострі
відчуття
- рамен,
для
когось
- бармен
For
some,
a
thrill
is
ramen,
for
others,
a
barman,
Спростерігаю
різну
дорослість,
галопом
серед
гієн
I
observe
different
adulthoods,
galloping
among
hyenas,
ma'am.
Сивина
на
моїх
висках
The
gray
in
my
temples,
Розказує
історію
Tells
a
story,
Де
бували
мої
ноги
Where
my
feet
have
been,
І
за
якою
траекторією
And
along
what
trajectory.
Сивина
на
моїх
висках
The
gray
in
my
temples,
Розказує
історію
Tells
a
story,
Де
бували
мої
ноги
Where
my
feet
have
been,
І
за
якою
траекторією
And
along
what
trajectory.
Сивина
на
моїх
висках
The
gray
in
my
temples,
Розказує
історію
Tells
a
story,
Де
бували
мої
ноги
Where
my
feet
have
been,
І
за
якою
траекторією
And
along
what
trajectory.
Сивина
на
моїх
висках
The
gray
in
my
temples,
Розказує
історію
Tells
a
story,
Де
бували
мої
ноги
Where
my
feet
have
been,
І
за
якою
траекторією
And
along
what
trajectory.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remdolla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.