Tus Zapatos Azules - OTREDADперевод на немецкий




Tus Zapatos Azules
Deine blauen Schuhe
Tus zapatos azules merecen un poema
Deine blauen Schuhe verdienen ein Gedicht
Porque cuando los vi surgió la duda interna, ¿acaso te reflejan?
Denn als ich sie sah, kam mir der innere Zweifel, spiegeln sie dich wider?
Yo los miro en silencio e intento analizar
Ich betrachte sie schweigend und versuche zu analysieren
Los cordones que amarran
Die Schnürsenkel, die sie zusammenhalten
Son tu lado de izquierda, el de los ideales
Sie sind deine linke Seite, die der Ideale
De las causas, de las luchas de adentro
Der Anliegen, der inneren Kämpfe
Que reclaman y reclaman justicia
Die Gerechtigkeit fordern und fordern
La guerrilla de los pobres
Die Guerilla der Armen
No la que roba vida de inocentes
Nicht die, die Unschuldigen das Leben raubt
La que clama igualdad y si esto no es posible
Die Gleichheit fordert und, wenn dies nicht möglich ist
Al menos respeto, libertad... y una oportunidad
Zumindest Respekt, Freiheit... und eine Chance
Su forma de botín denota fuerza
Ihre Stiefelform deutet auf Stärke hin
Coraje, decisión, las ganas de luchar
Mut, Entschlossenheit, den Wunsch zu kämpfen
Firmeza y sin saberlo también seguridad
Festigkeit und unwissentlich auch Sicherheit
Y su suela de caucho pisa sin lastimar
Und ihre Gummisohle tritt, ohne zu verletzen
Deja huella en su paso... y casi sin marcar
Hinterlässt Spuren auf ihrem Weg... und kaum eine Spur
Pero de tus zapatos lo que atrapa en verdad
Aber an deinen Schuhen fesselt mich vor allem
Es la forma en su punta de redondo total, de redondo total
Die Form an ihrer Spitze, vollkommen rund, vollkommen rund
Es esa que me cuenta de inocencia y ternura
Das erzählt mir von Unschuld und Zärtlichkeit
La que me habla de infancia, pureza e ingenuidad
Das spricht zu mir von Kindheit, Reinheit und Naivität
El lado noble de hombres, digo de hombres de verdad
Die edle Seite der Männer, sage ich, der echten Männer
Tus zapatos azules tendrán que perdonar
Deine blauen Schuhe werden mir verzeihen müssen
Porque en mi el escribir es casi blasfemar
Denn in mir ist das Schreiben fast schon eine Blasphemie
Y me surge otra duda cerca de terminar
Und mir kommt noch ein Zweifel, kurz vor dem Ende
Si otras pisadas fueran dentro de tus zapatos
Wenn andere Schritte in deinen Schuhen wären
Los zapatos azules... ¿Permitieran soñar?
Würden die blauen Schuhe... das Träumen erlauben?





Авторы: Ramirez Carlos Mauricio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.