OTURRO - Без рук - перевод текста песни на немецкий

Без рук - OTURROперевод на немецкий




Без рук
Ohne Hände
Я по тебе так сохну
Ich schmachte so nach dir
Так сильно, что аж мокну
So sehr, dass ich ganz feucht werde
Ну что я за животное
Was bin ich nur für ein Tier?
Узнать тебе невмоготу?
Du willst es unbedingt wissen?
Я твоя крошка-кошка
Ich bin dein kleines Kätzchen
Слаще чем морожко
Süßer als Eiscreme
Сможешь в моём лукошке
Kannst du in meinem Körbchen
Найти сладкую ягоду
Eine süße Beere finden
Без рук, (без рук!)
Ohne Hände, (ohne Hände!)
Давай без рук (без рук!)
Komm schon, ohne Hände (ohne Hände!)
Ищи без рук (без рук!)
Such ohne Hände (ohne Hände!)
Слабо без рук
Schaffst du es ohne Hände
Найти сладкую ягоду?
Eine süße Beere zu finden?
Без рук, (без рук!)
Ohne Hände, (ohne Hände!)
Давай без рук (без рук!)
Komm schon, ohne Hände (ohne Hände!)
Ищи без рук (без рук!)
Such ohne Hände (ohne Hände!)
Слабо без рук
Schaffst du es ohne Hände
Найти сладкую ягоду?
Eine süße Beere zu finden?
Ты думал, что тебе без напряга
Du dachtest wohl, du bekommst ohne Mühe
Достанется лукошко ягод
Das Körbchen voller Beeren
Да у тебя свистит фляга
Du spinnst ja wohl
Я ради денег не лягу!
Ich lege mich nicht für Geld hin!
Наплевать, что у тебя ягуар
Scheiß drauf, dass du einen Jaguar hast
Отвезёшь ты меня на Гоа
Und mich nach Goa bringst
Твой Never gonna give you up
Dein "Never gonna give you up"
Лишь бы разделась догола
Nur damit ich mich ausziehe
После на флексе твой гуап
Danach dein Flex mit dem Guap
И кто ещё теперь тут наглый
Und wer ist hier jetzt der Aufdringliche?
А-а? Я не расслышала тебя
Hä? Ich habe dich nicht verstanden
А-а? Я ни раз слышала, ни пять
Hä? Ich habe es nicht einmal, nicht fünfmal gehört
О том, что твой член великан как будто
Dass dein Ding ein Riese sein soll
На деле я Гулливер среди лилипутов!
In Wirklichkeit bin ich Gulliver unter Liliputanern!
Нет, я не путаю, понты - не круто блин
Nein, ich verwechsle nichts, Angeberei ist nicht cool, Mann
Так, пустая трата времени
Das ist reine Zeitverschwendung
Хочешь добиться - соверши поступок
Wenn du was erreichen willst, dann tu was Besonderes
Мой парень мне привёз макдак с Армении!
Mein Freund hat mir einen मैकडॉनल्ड्स (McDonald's) aus Armenien mitgebracht!
Я по тебе так сохну
Ich schmachte so nach dir
Так сильно, что аж мокну
So sehr, dass ich ganz feucht werde
Ну что я за животное
Was bin ich nur für ein Tier?
Узнать тебе невмоготу?
Du willst es unbedingt wissen?
Я твоя крошка-кошка
Ich bin dein kleines Kätzchen
Слаще чем морожко
Süßer als Eiscreme
Сможешь в моём лукошке
Kannst du in meinem Körbchen
Найти сладкую ягоду
Eine süße Beere finden
Без рук, (без рук!)
Ohne Hände, (ohne Hände!)
Давай без рук (без рук!)
Komm schon, ohne Hände (ohne Hände!)
Ищи без рук (без рук!)
Such ohne Hände (ohne Hände!)
Слабо без рук
Schaffst du es ohne Hände
Найти сладкую ягоду?
Eine süße Beere zu finden?
Без рук, (без рук!)
Ohne Hände, (ohne Hände!)
Давай без рук (без рук!)
Komm schon, ohne Hände (ohne Hände!)
Ищи без рук (без рук!)
Such ohne Hände (ohne Hände!)
Слабо без рук
Schaffst du es ohne Hände
Найти сладкую ягоду?
Eine süße Beere zu finden?





Авторы: игорь викторович родичкин, дмитрий попов, софия викторовна


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.