OTURRO - Не твоя - перевод текста песни на немецкий

Не твоя - OTURROперевод на немецкий




Не твоя
Nicht deine
Ты об этом пожалеешь после
Du wirst es später bereuen
Но точно знаю, что тебе понравится
Aber ich weiß genau, dass es dir gefallen wird
А я всё также, нет, не рядом возле
Und ich bin immer noch da, nein, nicht nebenan - in der Nähe
Хотя, судить тебя не в праве
Obwohl, ich habe kein Recht, dich zu verurteilen
Сам хотел, что бы могла парить
Ich wollte selbst, dass du schweben kannst
Под парусами зарева
Unter den Segeln der Morgenröte
Но здесь тоскливо, здесь в груди
Aber hier ist es traurig, hier in meiner Brust
И будто воздух замирал
Und als ob die Luft erstarrt wäre
От шёпота твоих ресниц
Vom Flüstern deiner Wimpern
От локонов до поясницы
Von deinen Locken bis zur Taille
От глаз ноябрьских до завтра
Von deinen Novemberaugen bis morgen
Так много врал, знаешь, но это правда
Ich habe so viel gelogen, weißt du, aber das ist die Wahrheit
Ничего кроме, я сам виновен
Nichts weiter, ich bin selbst schuld
Уводя к закату плотские мечтанья
Dass ich fleischliche Träume dem Sonnenuntergang entgegenführte
Тот же номер, я помню
Dieselbe Nummer, ich erinnere mich
А завтра вместо чувств останется лишь тайна
Und morgen bleibt anstelle von Gefühlen nur ein Geheimnis
Во сне, на палубе нас двое
Im Traum, auf dem Deck sind wir zu zweit
Наш корабль, будто бороздит моря
Unser Schiff pflügt scheinbar durch die Meere
Как жаль, что я не твой! Как жаль, что я не твой!
Wie schade, dass ich nicht dein bin! Wie schade, dass ich nicht dein bin!
Признать так трудно, что ты не моя!
Es ist so schwer zuzugeben, dass du nicht mein bist!
Не твоя, не твоя, не твоя!
Nicht dein, nicht dein, nicht dein!
Не твоя, не твоя, не твоя!
Nicht dein, nicht dein, nicht dein!
Не твоя, не твоя, не твоя!
Nicht dein, nicht dein, nicht dein!
Я больше не твоя, я больше не твоя!
Ich bin nicht mehr dein, ich bin nicht mehr dein!
Не твоя, не моя, больше не твоя (не твоя-твоя)
Nicht dein, nicht mein, nicht mehr dein (nicht dein-dein)
Не твоя, не моя, больше не твоя (не твоя-твоя)
Nicht dein, nicht mein, nicht mehr dein (nicht dein-dein)
Не твоя, не моя, больше не твоя (не твоя-твоя)
Nicht dein, nicht mein, nicht mehr dein (nicht dein-dein)
Не твоя, не моя, не твоя
Nicht dein, nicht mein, nicht dein
Вот и расплата вся
Das ist die ganze Abrechnung
Прости за слёзы я и сам потом расплакался
Verzeih mir die Tränen - ich habe später selbst geweint
долине роз грозы) я выбрал кару сам
(Im Tal der Rosen - Gewitter) ich habe mir die Strafe selbst ausgesucht
Не хожу под вольным парусом, плетусь икарусом
Ich gehe nicht unter freiem Segel, ich schleppe mich dahin wie Ikarus
По жизни размерен и не тороплив
Im Leben bin ich gemäßigt und nicht eilig
Корабли меня манили и я скоро влип
Schiffe lockten mich - und ich bin bald reingefallen
Корабли казались чем-то нужным, захотел повтора, блин?
Schiffe schienen etwas Notwendiges zu sein, wollte eine Wiederholung, verdammt?
Да только, затонувшие все эти корабли
Nur sind all diese Schiffe gesunken
А наш заброшенный, не чайки коршуны
Und unser verlassenes Schiff, keine Möwen - Raubvögel
Сидят на мачте, взором меня коря
Sitzen auf dem Mast und mustern mich vorwurfsvoll
Я от стыда заплакал, дурак, бросился за борт
Ich weinte vor Scham, Narr, stürzte mich über Bord
Только не плачь, и ты сорвалась с якоря
Weine nur nicht, und du hast dich vom Anker gelöst
И кто теперь счастливей? Неужто на дне моряк?
Und wer ist jetzt glücklicher? Etwa der Seemann auf dem Meeresgrund?
Ревел ливень, ветер был нем, а я
Es goss in Strömen, der Wind war stumm, und ich
Для твоего судна больше не маяк
Bin für dein Schiff kein Leuchtturm mehr
Признать так трудно, что ты не моя!
Es ist so schwer zuzugeben, dass du nicht mein bist!
Во сне на палубе нас двое
Im Traum, auf dem Deck sind wir zu zweit
Наш корабль, будто бороздит моря
Unser Schiff pflügt scheinbar durch die Meere
Как жаль, что я не твой! Как жаль, что я не твой!
Wie schade, dass ich nicht dein bin! Wie schade, dass ich nicht dein bin!
И ты больше не моя!
Und du bist nicht mehr mein!
Не твоя, не твоя, не твоя!
Nicht dein, nicht dein, nicht dein!
Не твоя, не твоя, не твоя!
Nicht dein, nicht dein, nicht dein!
Не твоя, не твоя, не твоя!
Nicht dein, nicht dein, nicht dein!
Я больше не твоя, я больше не твоя
Ich bin nicht mehr dein, ich bin nicht mehr dein!
Не твоя, не моя, больше не твоя (не твоя-твоя)
Nicht dein, nicht mein, nicht mehr dein (nicht dein-dein)
Не твоя, не моя, больше не твоя (не твоя-твоя)
Nicht dein, nicht mein, nicht mehr dein (nicht dein-dein)
Не твоя, не моя, больше не твоя (не твоя-твоя)
Nicht dein, nicht mein, nicht mehr dein (nicht dein-dein)
Не твоя, не твоя
Nicht dein, nicht dein





Авторы: игорь викторович родичкин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.