Ты
об
этом
пожалеешь
после
Du
wirst
es
später
bereuen
Но
точно
знаю,
что
тебе
понравится
Aber
ich
weiß
genau,
dass
es
dir
gefallen
wird
А
я
всё
также,
нет,
не
рядом
— возле
Und
ich
bin
immer
noch
da,
nein,
nicht
nebenan
- in
der
Nähe
Хотя,
судить
тебя
не
в
праве
Obwohl,
ich
habe
kein
Recht,
dich
zu
verurteilen
Сам
хотел,
что
бы
могла
парить
Ich
wollte
selbst,
dass
du
schweben
kannst
Под
парусами
зарева
Unter
den
Segeln
der
Morgenröte
Но
здесь
тоскливо,
здесь
в
груди
Aber
hier
ist
es
traurig,
hier
in
meiner
Brust
И
будто
воздух
замирал
Und
als
ob
die
Luft
erstarrt
wäre
От
шёпота
твоих
ресниц
Vom
Flüstern
deiner
Wimpern
От
локонов
до
поясницы
Von
deinen
Locken
bis
zur
Taille
От
глаз
ноябрьских
до
завтра
Von
deinen
Novemberaugen
bis
morgen
Так
много
врал,
знаешь,
но
это
правда
Ich
habe
so
viel
gelogen,
weißt
du,
aber
das
ist
die
Wahrheit
Ничего
кроме,
я
сам
виновен
Nichts
weiter,
ich
bin
selbst
schuld
Уводя
к
закату
плотские
мечтанья
Dass
ich
fleischliche
Träume
dem
Sonnenuntergang
entgegenführte
Тот
же
номер,
я
помню
Dieselbe
Nummer,
ich
erinnere
mich
А
завтра
вместо
чувств
— останется
лишь
тайна
Und
morgen
bleibt
anstelle
von
Gefühlen
nur
ein
Geheimnis
Во
сне,
на
палубе
нас
двое
Im
Traum,
auf
dem
Deck
sind
wir
zu
zweit
Наш
корабль,
будто
бороздит
моря
Unser
Schiff
pflügt
scheinbar
durch
die
Meere
Как
жаль,
что
я
не
твой!
Как
жаль,
что
я
не
твой!
Wie
schade,
dass
ich
nicht
dein
bin!
Wie
schade,
dass
ich
nicht
dein
bin!
Признать
так
трудно,
что
ты
не
моя!
Es
ist
so
schwer
zuzugeben,
dass
du
nicht
mein
bist!
Не
твоя,
не
твоя,
не
твоя!
Nicht
dein,
nicht
dein,
nicht
dein!
Не
твоя,
не
твоя,
не
твоя!
Nicht
dein,
nicht
dein,
nicht
dein!
Не
твоя,
не
твоя,
не
твоя!
Nicht
dein,
nicht
dein,
nicht
dein!
Я
больше
не
твоя,
я
больше
не
твоя!
Ich
bin
nicht
mehr
dein,
ich
bin
nicht
mehr
dein!
Не
твоя,
не
моя,
больше
не
твоя
(не
твоя-твоя)
Nicht
dein,
nicht
mein,
nicht
mehr
dein
(nicht
dein-dein)
Не
твоя,
не
моя,
больше
не
твоя
(не
твоя-твоя)
Nicht
dein,
nicht
mein,
nicht
mehr
dein
(nicht
dein-dein)
Не
твоя,
не
моя,
больше
не
твоя
(не
твоя-твоя)
Nicht
dein,
nicht
mein,
nicht
mehr
dein
(nicht
dein-dein)
Не
твоя,
не
моя,
не
твоя
Nicht
dein,
nicht
mein,
nicht
dein
Вот
и
расплата
вся
Das
ist
die
ganze
Abrechnung
Прости
за
слёзы
— я
и
сам
потом
расплакался
Verzeih
mir
die
Tränen
- ich
habe
später
selbst
geweint
(В
долине
роз
— грозы)
я
выбрал
кару
сам
(Im
Tal
der
Rosen
- Gewitter)
ich
habe
mir
die
Strafe
selbst
ausgesucht
Не
хожу
под
вольным
парусом,
плетусь
икарусом
Ich
gehe
nicht
unter
freiem
Segel,
ich
schleppe
mich
dahin
wie
Ikarus
По
жизни
размерен
и
не
тороплив
Im
Leben
bin
ich
gemäßigt
und
nicht
eilig
Корабли
меня
манили
— и
я
скоро
влип
Schiffe
lockten
mich
- und
ich
bin
bald
reingefallen
Корабли
казались
чем-то
нужным,
захотел
повтора,
блин?
Schiffe
schienen
etwas
Notwendiges
zu
sein,
wollte
eine
Wiederholung,
verdammt?
Да
только,
затонувшие
все
эти
корабли
Nur
sind
all
diese
Schiffe
gesunken
А
наш
заброшенный,
не
чайки
— коршуны
Und
unser
verlassenes
Schiff,
keine
Möwen
- Raubvögel
Сидят
на
мачте,
взором
меня
коря
Sitzen
auf
dem
Mast
und
mustern
mich
vorwurfsvoll
Я
от
стыда
заплакал,
дурак,
бросился
за
борт
Ich
weinte
vor
Scham,
Narr,
stürzte
mich
über
Bord
Только
не
плачь,
и
ты
сорвалась
с
якоря
Weine
nur
nicht,
und
du
hast
dich
vom
Anker
gelöst
И
кто
теперь
счастливей?
Неужто
на
дне
моряк?
Und
wer
ist
jetzt
glücklicher?
Etwa
der
Seemann
auf
dem
Meeresgrund?
Ревел
ливень,
ветер
был
нем,
а
я
Es
goss
in
Strömen,
der
Wind
war
stumm,
und
ich
Для
твоего
судна
больше
не
маяк
Bin
für
dein
Schiff
kein
Leuchtturm
mehr
Признать
так
трудно,
что
ты
не
моя!
Es
ist
so
schwer
zuzugeben,
dass
du
nicht
mein
bist!
Во
сне
на
палубе
нас
двое
Im
Traum,
auf
dem
Deck
sind
wir
zu
zweit
Наш
корабль,
будто
бороздит
моря
Unser
Schiff
pflügt
scheinbar
durch
die
Meere
Как
жаль,
что
я
не
твой!
Как
жаль,
что
я
не
твой!
Wie
schade,
dass
ich
nicht
dein
bin!
Wie
schade,
dass
ich
nicht
dein
bin!
И
ты
больше
не
моя!
Und
du
bist
nicht
mehr
mein!
Не
твоя,
не
твоя,
не
твоя!
Nicht
dein,
nicht
dein,
nicht
dein!
Не
твоя,
не
твоя,
не
твоя!
Nicht
dein,
nicht
dein,
nicht
dein!
Не
твоя,
не
твоя,
не
твоя!
Nicht
dein,
nicht
dein,
nicht
dein!
Я
больше
не
твоя,
я
больше
не
твоя
Ich
bin
nicht
mehr
dein,
ich
bin
nicht
mehr
dein!
Не
твоя,
не
моя,
больше
не
твоя
(не
твоя-твоя)
Nicht
dein,
nicht
mein,
nicht
mehr
dein
(nicht
dein-dein)
Не
твоя,
не
моя,
больше
не
твоя
(не
твоя-твоя)
Nicht
dein,
nicht
mein,
nicht
mehr
dein
(nicht
dein-dein)
Не
твоя,
не
моя,
больше
не
твоя
(не
твоя-твоя)
Nicht
dein,
nicht
mein,
nicht
mehr
dein
(nicht
dein-dein)
Не
твоя,
не
твоя
Nicht
dein,
nicht
dein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: игорь викторович родичкин
Альбом
Не твоя
дата релиза
22-09-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.