Ёкнуло
в
груди
Es
zuckte
in
meiner
Brust
За
всё
прошу
прощения
Für
alles
bitte
ich
um
Verzeihung
Не
крикну
"Погоди"
Ich
werde
nicht
rufen
"Warte"
Стирая
все
сомнения
Während
ich
alle
Zweifel
auslösche
Надеясь
на
свободу
In
der
Hoffnung
auf
Freiheit
Бегу
вперёд
без
памяти
Renne
ich
vorwärts,
ohne
Erinnerung
Куда
исчезли
броды?
Wo
sind
die
Furten
verschwunden?
Не
знаю
дальше
как
идти
Ich
weiß
nicht,
wie
es
weitergehen
soll
И
кричал
я
тогда
Und
ich
schrie
damals
Что
не
сдамся
без
боя
Dass
ich
mich
nicht
kampflos
ergeben
werde
Потерявши
года
Jahre
verloren
До
сих
пор
я
не
воин
Bis
jetzt
bin
ich
kein
Krieger
Моя
жизнь
- это
жестянка
Mein
Leben
ist
eine
Blechdose
Хоть
снаружи
сверкает
Obwohl
sie
von
außen
glänzt
Но
внутри
пуста
банка
Aber
innen
ist
die
Dose
leer
Как
наполнить,
не
знаю
Wie
man
sie
füllt,
weiß
ich
nicht
Выкинут
календарь
Der
Kalender
ist
weggeworfen
И
забыты
все
даты
Und
alle
Daten
sind
vergessen
Ну,
давай
же,
ударь!
Nun,
komm
schon,
schlag
zu!
Мы
теперь
как
солдаты
Wir
sind
jetzt
wie
Soldaten
Это
наша
война
Das
ist
unser
Krieg
Но
за
чужие
идеалы
Aber
für
fremde
Ideale
Знает
истина
одна
Nur
die
Wahrheit
weiß
Сколько
душа
моя
страдала
Wie
sehr
meine
Seele
gelitten
hat
И
меня
не
найти
(не
найти)
Und
mich
findet
man
nicht
(findet
man
nicht)
Ни
врагам,
ни
влюбленным
Weder
Feinde
noch
Verliebte
Заблудился,
петляя
один
на
пути
Ich
habe
mich
verirrt,
alleine
auf
dem
Weg
schlängelnd
По
пескам
раскаленным
Auf
glühendem
Sand
Меж
осколками
вечного
льда
Zwischen
den
Scherben
ewigen
Eises
Что
никогда
не
тает
в
пустыне
Das
in
der
Wüste
niemals
schmilzt
Приключится
беда
Ein
Unglück
wird
geschehen
Моё
тело
остынет
Mein
Körper
wird
erkalten
Но
теперь
я
силуэт
Aber
jetzt
bin
ich
eine
Silhouette
Неудачной
фигуры
Einer
unglücklichen
Figur
Ничего
во
мне
нет
Nichts
ist
in
mir
Я
ни
идол,
ни
гуру
Ich
bin
weder
Idol
noch
Guru
Заберите
мой
табель
Nehmt
meinen
Dienstausweis
Наколите
мне
номер
Tätowiert
mir
eine
Nummer
Подарите
мне
кабель
Schenkt
mir
ein
Kabel
Жаль
никто
и
не
вспомнил
Schade,
dass
sich
niemand
erinnert
hat
Пустоты,
пуста
ты!
Leeren,
du
bist
leer!
Все
фото
измяты
Alle
Fotos
sind
zerknittert
Из
книги
судьбы
надо
вырвать
листы
Aus
dem
Buch
des
Schicksals
müssen
Blätter
herausgerissen
werden
Пустоты
или
пуста
ты
Leeren
oder
bist
du
leer?
Пустоты,
пуста
ты!
Leeren,
du
bist
leer!
Мне
надо
обратно
Ich
muss
zurück
Туда,
где
намеренья
были
чисты
Dorthin,
wo
die
Absichten
rein
waren
Пустоты
или
пуста
ты
Leeren
oder
bist
du
leer?
Я
открыл
тебе
правду
Ich
habe
dir
die
Wahrheit
eröffnet
И
теперь
неспокойно
Und
jetzt
bin
ich
unruhig
И
совсем
не
по
нраву
Und
es
gefällt
mir
überhaupt
nicht
Как-то
странно
и
больно
Es
ist
irgendwie
seltsam
und
schmerzhaft
И
не
жив
и
мертв
Und
nicht
lebendig
und
nicht
tot
Не
смеюсь
и
не
плачу
Ich
lache
nicht
und
weine
nicht
Ко
всему
уже
готов
Ich
bin
auf
alles
vorbereitet
Ничего
теперь
не
значит
Nichts
bedeutet
jetzt
etwas
Ни
одно,
ни
другое
Weder
das
eine
noch
das
andere
Не
отсрочит
ни
капли
Wird
auch
nur
ein
bisschen
aufschieben
Мою
участь
изгоя
Mein
Schicksal
als
Ausgestoßener
Назад
поздно,
не
так
ли?
Zurück
ist
es
zu
spät,
nicht
wahr?
И
теперь
вдруг
один
Und
jetzt
plötzlich
allein
И
свободен
я
мнимо
Und
ich
bin
scheinbar
frei
Вроде
бы
не
вредим
Anscheinend
schaden
wir
nicht
Все
красиво
и
мило
Alles
ist
schön
und
nett
Пустынный
островок
Eine
verlassene
kleine
Insel
А
под
ногами
горы
наледи
Und
unter
meinen
Füßen
Berge
von
Eis
Как
жаль,
что
я
не
смог
Wie
schade,
dass
ich
es
nicht
konnte
Показать
всё
это
на
людях
All
das
den
Leuten
zeigen
Внутри
лишь
пустота
Innen
ist
nur
Leere
И
пустота
снаружи
Und
Leere
außen
Я
думал,
разгадал
Ich
dachte,
ich
hätte
erraten
Всё
то,
что
тебе
нужно
Alles,
was
du
brauchst
Но
смотри
между
строк
Aber
sieh
zwischen
den
Zeilen
Там
холодно,
одиноко
Dort
ist
es
kalt,
einsam
Все
расчищено
впрок
Alles
ist
für
die
Zukunft
geräumt
Никто
не
ждет
у
порога
Niemand
wartet
an
der
Schwelle
И
небесные
своды
Und
die
Himmelsgewölbe
Стали
тесны
тогда
Wurden
damals
zu
eng
Нет
в
природе
свободы
Es
gibt
keine
Freiheit
in
der
Natur
Только
лишь
пустота!
Nur
Leere!
Пустоты,
пуста
ты!
Leeren,
du
bist
leer!
Все
фото
измяты
Alle
Fotos
sind
zerknittert
Из
книги
судьбы
надо
вырвать
листы
Aus
dem
Buch
des
Schicksals
müssen
Blätter
herausgerissen
werden
Пустоты
или
пуста
ты
Leeren
oder
bist
du
leer?
Пустоты,
пуста
ты!
Leeren,
du
bist
leer!
Мне
надо
обратно
Ich
muss
zurück
Туда,
где
намеренья
были
чисты
Dorthin,
wo
die
Absichten
rein
waren
Пустоты
или
пуста
ты
Leeren
oder
bist
du
leer?
Пустоты,
пуста
ты!
Leeren,
du
bist
leer!
Пустоты
или
пуста
ты
Leeren
oder
bist
du
leer?
Пустоты,
пуста
ты!
Leeren,
du
bist
leer!
Пустоты
или
пуста
ты
Leeren
oder
bist
du
leer?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: игорь викторович родичкин
Альбом
Пустоты
дата релиза
01-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.