OUTED - La mort - перевод текста песни на немецкий

La mort - OUTEDперевод на немецкий




La mort
Der Tod
La Mort, c'est cet instant fragile
Der Tod, das ist dieser zerbrechliche Augenblick,
Qui ne tient qu'à un fil
Der nur an einem Faden hängt,
Que l'on prend dans ses mains
Den man in die Hände nimmt,
Un peu plus chaque matin
Jeden Morgen ein bisschen mehr.
La Mort, c'est la vie qui avance
Der Tod, das ist das Leben, das voranschreitet,
On ne peut rien y faire
Man kann nichts dagegen tun,
Juste se taire
Nur schweigen,
Et entrer dans la danse
Und sich dem Tanz hingeben.
La Mort, c'est le ciel qui noircit
Der Tod, das ist der Himmel, der sich verdunkelt,
Le cœur qui s'endurcit
Das Herz, das verhärtet,
Toute cette haine accumulée
All dieser angesammelte Hass,
Toutes ces larmes empoisonnées
All diese vergifteten Tränen.
La Mort, c'est le roi qui dit non
Der Tod, das ist der König, der Nein sagt,
Le monde qui tourne en rond
Die Welt, die sich im Kreis dreht,
La terre qui se craquelle
Die Erde, die Risse bekommt,
Un battement d'ailes
Ein Flügelschlag.
Je t'ai touchée, je t'ai vu
Ich habe dich berührt, ich habe dich gesehen,
T'es passé près, je t'ai sentie
Du kamst nah, ich habe dich gespürt,
T'ai entendu approcher
Habe dich näher kommen hören,
Je suis pour en parler
Ich bin hier, um darüber zu sprechen.
La Mort, c'est juste une prière
Der Tod, das ist nur ein Gebet,
Un clin d'œil, une colère
Ein Augenzwinkern, ein Zorn,
Les yeux profonds d'une inconnue
Die tiefen Augen einer Unbekannten,
Regards avides, mise à nu
Gierige Blicke, entblößt.
La Mort, c'est cette liberté
Der Tod, das ist diese Freiheit,
Déchainée, Corps allégés
Entfesselt, erleichterte Körper,
Rejet ultime des contingences
Letzte Ablehnung der Zwänge,
A six pieds de l'indécence
Zwei Meter von der Unanständigkeit entfernt.
La Mort, c'est une fin ou un début
Der Tod, das ist ein Ende oder ein Anfang,
Juste une question de point de vue
Nur eine Frage des Blickwinkels,
Quelques vers dans un cercueil
Ein paar Verse in einem Sarg,
Quelques verres pour faire le deuil
Ein paar Gläser, um zu trauern.
La Mort, c'est la raison d'aimer
Der Tod, das ist der Grund zu lieben,
Pour un sourire, un baiser
Für ein Lächeln, einen Kuss,
Dernier voyage sans bagage
Letzte Reise ohne Gepäck,
Pieds nus sur la plage
Barfuß am Strand.
Je t'ai touchée, je t'ai vu
Ich habe dich berührt, ich habe dich gesehen,
T'es passé près, je t'ai sentie
Du kamst nah, ich habe dich gespürt,
T'ai entendu approcher
Habe dich näher kommen hören,
Je suis pour en parler
Ich bin hier, um darüber zu sprechen.





Авторы: Franck Bedez, Frédéric Tavernier, Noémie Chevaux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.