Текст и перевод песни OUTED - La mort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
Mort,
c'est
cet
instant
fragile
Смерть
- это
то
хрупкое
мгновение,
Qui
ne
tient
qu'à
un
fil
Что
висит
на
волоске,
Que
l'on
prend
dans
ses
mains
Которое
мы
держим
в
своих
руках
Un
peu
plus
chaque
matin
Чуть
крепче
каждое
утро.
La
Mort,
c'est
la
vie
qui
avance
Смерть
- это
идущая
вперёд
жизнь,
On
ne
peut
rien
y
faire
С
этим
ничего
не
поделаешь.
Juste
se
taire
Остаётся
лишь
молчать
Et
entrer
dans
la
danse
И
кружиться
в
этом
танце.
La
Mort,
c'est
le
ciel
qui
noircit
Смерть
- это
небо,
что
темнеет,
Le
cœur
qui
s'endurcit
Сердце,
что
каменеет.
Toute
cette
haine
accumulée
Вся
эта
накопленная
ненависть,
Toutes
ces
larmes
empoisonnées
Все
эти
отравленные
слёзы...
La
Mort,
c'est
le
roi
qui
dit
non
Смерть
- это
король,
говорящий
"нет",
Le
monde
qui
tourne
en
rond
Мир,
что
крутится
на
месте,
La
terre
qui
se
craquelle
Земля,
что
трескается,
Un
battement
d'ailes
Взмах
крыльев...
Je
t'ai
touchée,
je
t'ai
vu
Я
коснулся
тебя,
я
видел
тебя,
T'es
passé
près,
je
t'ai
sentie
Ты
прошла
рядом,
я
чувствовал
тебя.
T'ai
entendu
approcher
Слышал,
как
ты
приближаешься.
Je
suis
là
pour
en
parler
Я
здесь,
чтобы
рассказать
об
этом.
La
Mort,
c'est
juste
une
prière
Смерть
- это
всего
лишь
молитва,
Un
clin
d'œil,
une
colère
Мгновение,
вспышка
гнева,
Les
yeux
profonds
d'une
inconnue
Глубокие
глаза
незнакомки,
Regards
avides,
mise
à
nu
Жадные
взгляды,
обнажение.
La
Mort,
c'est
cette
liberté
Смерть
- это
та
свобода,
Déchainée,
Corps
allégés
Необузданная,
тело
освобождено.
Rejet
ultime
des
contingences
Окончательное
отречение
от
условностей,
A
six
pieds
de
l'indécence
В
шести
футах
от
неприличия.
La
Mort,
c'est
une
fin
ou
un
début
Смерть
- это
конец
или
начало,
Juste
une
question
de
point
de
vue
Вопрос
лишь
в
точке
зрения.
Quelques
vers
dans
un
cercueil
Несколько
строк
в
гробу,
Quelques
verres
pour
faire
le
deuil
Несколько
бокалов,
чтобы
пережить
утрату.
La
Mort,
c'est
la
raison
d'aimer
Смерть
- это
причина
любить,
Pour
un
sourire,
un
baiser
Ради
улыбки,
поцелуя.
Dernier
voyage
sans
bagage
Последнее
путешествие
налегке,
Pieds
nus
sur
la
plage
Босиком
по
пляжу.
Je
t'ai
touchée,
je
t'ai
vu
Я
коснулся
тебя,
я
видел
тебя,
T'es
passé
près,
je
t'ai
sentie
Ты
прошла
рядом,
я
чувствовал
тебя.
T'ai
entendu
approcher
Слышал,
как
ты
приближаешься.
Je
suis
là
pour
en
parler
Я
здесь,
чтобы
рассказать
об
этом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franck Bedez, Frédéric Tavernier, Noémie Chevaux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.