Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That I Would Be Good (sodagreen in summer)
Dass ich gut wäre (sodagreen im Sommer)
That
I
would
be
good
even
if
I
did
nothing
Dass
ich
gut
wäre,
selbst
wenn
ich
nichts
täte
That
I
would
be
good
even
if
I
got
the
thumbs
down
Dass
ich
gut
wäre,
selbst
wenn
ich
einen
Daumen
nach
unten
bekäme
That
I
would
be
good
if
I
got
and
stayed
sick
Dass
ich
gut
wäre,
wenn
ich
krank
würde
und
bliebe
That
I
would
be
good
even
if
I
gained
ten
pounds
Dass
ich
gut
wäre,
selbst
wenn
ich
zehn
Pfund
zunähme
That
I
would
be
fine
even
if
I
went
bankrupt
Dass
ich
in
Ordnung
wäre,
selbst
wenn
ich
bankrott
ginge
That
I
would
be
good
if
I
lost
my
hair
and
my
youth
Dass
ich
gut
wäre,
wenn
ich
meine
Haare
und
meine
Jugend
verlöre
That
I
would
be
great
if
I
was
no
longer
queen
Dass
ich
großartig
wäre,
wenn
ich
nicht
länger
König
wäre
That
I
would
be
grand
if
I
was
not
all
knowing
Dass
ich
großartig
wäre,
wenn
ich
nicht
allwissend
wäre
That
I
would
be
loved
even
when
I
numb
myself
Dass
ich
geliebt
würde,
selbst
wenn
ich
mich
betäube
That
I
would
be
good
even
when
I
am
overwhelmed
Dass
ich
gut
wäre,
selbst
wenn
ich
überwältigt
bin
That
I
would
be
loved
even
when
I
was
fuming
Dass
ich
geliebt
würde,
selbst
wenn
ich
wütend
wäre
That
I
would
be
good
even
if
I
was
clingy
Dass
ich
gut
wäre,
selbst
wenn
ich
anhänglich
wäre
That
I
would
be
good
even
if
I
lost
sanity
Dass
ich
gut
wäre,
selbst
wenn
ich
den
Verstand
verlöre
That
I
would
be
good
whether
with
or
without
you
Dass
ich
gut
wäre,
ob
mit
oder
ohne
dich,
mein
Schatz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glen Ballard, Alanis Nadine Morissette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.