Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我是一棵秋天的樹(sodagreen in summer)
I Am an Autumn Tree (sodagreen in summer)
我是一棵秋天的樹
I
am
an
autumn
tree,
稀少的葉片顯得有些孤獨
My
sparse
leaves
appear
a
little
lonely.
偶爾燕子會飛到我的肩上
Occasionally
a
swallow
will
land
on
my
shoulder,
用歌聲描述這世界的匆促
Describing
the
world's
haste
with
a
song.
我是一棵秋天的樹
I
am
an
autumn
tree,
枯瘦的枝幹少有人來停駐
Few
pause
to
admire
my
withered
branches.
曾有對戀人在我胸膛刻字
Lovers
once
carved
their
names
into
my
trunk,
我彎不下腰
無法看清楚
But
I
can't
bend
down
to
see
them
clearly.
我是一棵秋天的樹
I
am
an
autumn
tree,
時時仰望天等待春風吹拂
Always
looking
to
the
sky,
waiting
for
the
spring
breeze.
但是季節不曾為我趕路
But
the
seasons
never
hurry
for
me,
我很有耐心不與命運追逐
I
am
patient,
I
don't
chase
after
fate.
我是一棵秋天的樹
I
am
an
autumn
tree,
安安靜靜守著小小疆土
Quietly
guarding
my
small
territory.
眼前的繁華我從不羨慕
I
never
envy
the
prosperity
before
me,
因為最美的在心
不在遠處
For
the
most
beautiful
things
are
in
the
heart,
not
in
the
distance.
我是一棵秋天的樹
I
am
an
autumn
tree,
枯瘦的枝幹少有人來停駐
Few
pause
to
admire
my
withered
branches.
曾有對戀人在我胸膛刻字
Lovers
once
carved
their
names
into
my
trunk,
我彎不下腰
無法看清楚
But
I
can't
bend
down
to
see
them
clearly.
我是一棵秋天的樹
I
am
an
autumn
tree,
時時仰望天等待春風吹拂
Always
looking
to
the
sky,
waiting
for
the
spring
breeze.
但是季節不曾為我趕路
But
the
seasons
never
hurry
for
me,
我很有耐心不與命運追逐
I
am
patient,
I
don't
chase
after
fate.
我是一棵秋天的樹
I
am
an
autumn
tree,
安安靜靜守著小小疆土
Quietly
guarding
my
small
territory.
眼前的繁華我從不羨慕
I
never
envy
the
prosperity
before
me,
因為最美的在心
不在遠處
For
the
most
beautiful
things
are
in
the
heart,
not
in
the
distance.
眼前的繁華我從不羨慕
I
never
envy
the
prosperity
before
me,
因為最美的在心
不在遠處
For
the
most
beautiful
things
are
in
the
heart,
not
in
the
distance.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 陳志遠
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.