Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
擔心 (sodagreen in summer)
Sorgen (Sodagreen im Sommer)
我的你
總是遲疑
連吻別也要隔著玻璃
Meine
Liebste,
du
zögerst
immer,
selbst
ein
Abschiedskuss
muss
durch
Glas
geschehen
我的你
在我指縫間遠離去
Meine
Liebste,
du
entfernst
dich
zwischen
meinen
Fingerspalten
這城市太過擁擠
滿座的愛情電影
Diese
Stadt
ist
zu
überfüllt,
ausverkaufte
Liebesfilme
我用力推不開回憶
Ich
kann
die
Erinnerungen
nicht
wegdrängen
擔心
你的單心
怕你將我想起
Sorge
um
dein
einsames
Herz,
Angst,
dass
du
dich
an
mich
erinnerst
在那微寒的夜
寂寞來尋
最好是屏住你的呼吸
In
der
kalten
Nacht,
wenn
die
Einsamkeit
kommt,
halte
am
besten
deinen
Atem
an
哦
擔心
我的單心
你就這樣放心
Oh,
Sorge
um
mein
einsames
Herz,
du
bist
so
sorglos
我卻如此願意
竟然願意
Aber
ich
bin
so
bereit,
tatsächlich
bereit
用白天
用黑夜
用思念
擁著你
Dich
mit
Tag,
mit
Nacht,
mit
Sehnsucht
zu
umarmen
這城市太過擁擠
滿座的愛情電影
Diese
Stadt
ist
zu
überfüllt,
ausverkaufte
Liebesfilme
我用力推不開回憶
Ich
kann
die
Erinnerungen
nicht
wegdrängen
擔心
你的單心
怕你將我想起
Sorge
um
dein
einsames
Herz,
Angst,
dass
du
dich
an
mich
erinnerst
在那微寒的夜
寂寞來尋
最好是屏住你的呼吸
In
der
kalten
Nacht,
wenn
die
Einsamkeit
kommt,
halte
am
besten
deinen
Atem
an
哦
擔心
我的單心
你就這樣放心
Oh,
Sorge
um
mein
einsames
Herz,
du
bist
so
sorglos
我卻如此願意
竟然願意
Aber
ich
bin
so
bereit,
tatsächlich
bereit
用白天
用黑夜
用思念
擁著你
Dich
mit
Tag,
mit
Nacht,
mit
Sehnsucht
zu
umarmen
擔心
你的單心
怕你將我想起
Sorge
um
dein
einsames
Herz,
Angst,
dass
du
dich
an
mich
erinnerst
在那微寒的夜
寂寞來尋
最好是屏住你的呼吸
In
der
kalten
Nacht,
wenn
die
Einsamkeit
kommt,
halte
am
besten
deinen
Atem
an
哦
擔心
我的單心
你就這樣放心
Oh,
Sorge
um
mein
einsames
Herz,
du
bist
so
sorglos
我卻如此願意
竟然願意
Aber
ich
bin
so
bereit,
tatsächlich
bereit
用白天
用黑夜
用思念
擁著你
Dich
mit
Tag,
mit
Nacht,
mit
Sehnsucht
zu
umarmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 梁文褔
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.