Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
白日出沒的月球(蘇打綠版)
Daytime Moon (Sodagreen Version)
我要的只是自在的露水
All
I
want
is
the
freedom
of
dew
在夜想走的時候不要扯他後腿
When
night
wants
to
leave,
don't
hold
it
back
我要的只是適度的嗎啡
All
I
want
is
a
moderate
dose
of
morphine
在病人該醒時候不要繼續麻醉
When
the
patient
should
wake,
don't
keep
me
anesthetized
我要的只是脆弱的蝴蝶
All
I
want
is
the
fragility
of
a
butterfly
在山崩地裂時候不要逼我面對
When
the
earth
shatters,
don't
force
me
to
face
it
我要的只是堅固的堡壘
All
I
want
is
a
strong
fortress
在我該躲的時候不要繼續侵略
When
I
need
to
hide,
don't
continue
your
invasion
肉眼看不見的宇宙
白夜黑晝一樣走
The
universe
invisible
to
the
naked
eye,
polar
day
and
night
continue
their
course
夜晚抬頭發現月球
比找到星星的多
Looking
up
at
night,
I
find
the
moon
more
often
than
the
stars
而太陽當道時候
光芒徹底遮過月球
And
when
the
sun
reigns,
its
light
completely
obscures
the
moon
月球儘管做得再多
一樣是沒什麼用
No
matter
how
much
the
moon
does,
it's
all
for
nothing
我要的只是時機的正確
All
I
want
is
the
right
timing
你的自大自以為只是我的輕蔑
Your
arrogance
and
self-importance
are
merely
my
contempt
我要的只是累贅的瓦解
All
I
want
is
for
the
burden
to
disintegrate
你所有真知灼見只是我的可悲
All
your
wisdom
and
insight
are
just
my
sorrow
我要的不是爭個錯與對
I
don't
want
to
argue
about
right
and
wrong
在我崩潰的時候麻煩請你閉嘴
When
I'm
breaking
down,
please
shut
your
mouth
我要的不是討個是與非
I
don't
want
to
determine
what
is
true
or
false
在我無言的時候拜託離開我的視線
When
I'm
speechless,
please
leave
my
sight
肉眼看到的宇宙
迷惑於發光的星球
The
universe
seen
by
the
naked
eye,
confused
by
the
shining
stars
觀賞的人沒有錯
不能察覺的太薄弱
The
observer
isn't
wrong,
they
just
can't
perceive
the
subtle
你照你的方向走
只是不能讓我感受
You
walk
your
own
path,
but
you
can't
make
me
feel
it
你認知的理所當然
不適合套用在我
What
you
perceive
as
self-evident
doesn't
apply
to
me
我要的不是敷衍的安慰
用錯的對待反而讓我心情脫軌
I
don't
want
perfunctory
comfort,
your
misguided
treatment
only
derails
my
mood
我要的不是膚淺的讚美
看不見你心裡是否真的這張嘴臉
I
don't
want
shallow
praise,
I
can't
see
if
your
heart
matches
your
words
沒錯
你說的全都沒錯
You're
right,
everything
you
say
is
right
別顧
哪個誰怎麼說
Don't
mind
what
anyone
else
says
你就
活在自己的井中
Just
live
in
your
own
well
別看
哪個風怎快活
Don't
look
at
how
the
wind
enjoys
itself
誰怎麼說
誰怎麼說
What
anyone
says,
what
anyone
says
沒錯
你說的全都沒錯
You're
right,
everything
you
say
is
right
別顧
哪個誰怎麼說
Don't
mind
what
anyone
else
says
你就
照自己愚蠢過活
Just
live
your
foolish
life
這樣
走下去絕對不會錯
This
way,
you
definitely
won't
go
wrong
我想要看見你說的草原
I
want
to
see
the
grassland
you
speak
of
而不是一片遍佈荊棘的荒野
Not
a
wilderness
covered
in
thorns
我想要看見你種的薔薇
I
want
to
see
the
roses
you
planted
而不是一束枯萎殆盡的花蕊
Not
a
bunch
of
withered
pistils
我想要看見你說的藍天
I
want
to
see
the
blue
sky
you
speak
of
而不是一道沒有雨水的閃電
Not
a
lightning
bolt
without
rain
我想要看見你落的白雪
I
want
to
see
the
white
snow
you
let
fall
而不是一滴融化成血的眼淚
Not
a
tear
that
melts
into
blood
肉眼看不見的宇宙
白夜黑晝一樣走
The
universe
invisible
to
the
naked
eye,
polar
day
and
night
continue
their
course
夜晚抬頭發現月球
比找到星星的多
Looking
up
at
night,
I
find
the
moon
more
often
than
the
stars
而太陽當道時候
光芒徹底遮過月球
And
when
the
sun
reigns,
its
light
completely
obscures
the
moon
月球儘管做得再多
一樣是沒什麼用
No
matter
how
much
the
moon
does,
it's
all
for
nothing
不要拿你的宇宙
一味套在我的地球
Don't
impose
your
universe
on
my
Earth
我的地球怎麼運走
不見得跟著宇宙
How
my
Earth
moves
isn't
necessarily
in
accordance
with
the
universe
總躲在太陽背後
怎能看見你的臉孔
Always
hiding
behind
the
sun,
how
can
I
see
your
face?
總是選在白日出沒
誰曉得注意月球
Always
choosing
to
appear
in
daylight,
who
would
notice
the
moon?
在星球變成殘花敗柳
Before
the
planet
becomes
withered
and
decayed
在整片海洋都快凝固成蠟燭之前
Before
the
entire
ocean
solidifies
into
candles
那根深蒂固的地心被包裹地密密麻麻
洩漏不出一滴礦泉
The
deep-rooted
core
of
the
earth
is
wrapped
so
tightly,
not
a
drop
of
spring
water
can
leak
out
一片遍佈荊棘的荒野
變成堅固的堡壘
A
wilderness
covered
in
thorns
becomes
a
strong
fortress
一道沒有雨水的閃電
在一束枯萎殆盡的花蕊上
降落自在的露水
A
lightning
bolt
without
rain,
on
a
bunch
of
withered
pistils,
drops
the
freedom
of
dew
一滴融化成血的眼淚
變成脆弱的蝴蝶
A
tear
that
melts
into
blood
becomes
a
fragile
butterfly
是你浪費在我身上的時間
使我變得如此珍貴
It's
the
time
you
wasted
on
me
that
makes
me
so
precious
使我變得如此珍貴
Makes
me
so
precious
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qing Feng Wu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.