蘇打綠 - 空氣中的視聽與幻覺(蘇打綠版) - перевод текста песни на английский

空氣中的視聽與幻覺(蘇打綠版) - 蘇打綠перевод на английский




空氣中的視聽與幻覺(蘇打綠版)
Audio-Visual Hallucinations in the Air (Sodagreen Version)
大約凌晨三點半醒過來
Around 3:30 AM, I woke up,
莫名其妙喝了一杯蘇打
Strangely, I drank a soda,
厭世氣泡嗝出了一片綠林 微微不安
World-weary bubbles burped out a green forest, slightly unsettling.
又或許我們兩個人的蝴蝶
Or maybe our two butterflies,
看著飛鳥忘神地跳芭蕾
Watching the birds, absentmindedly dancing ballet,
就這樣沉澱在咖啡杯 漬垢未解
Just like that, settling in the coffee cup, stains unresolved.
從天空 到人間 這畫面
From the sky to the earth, this scene,
算是享受還是折騰
Is it enjoyment or torment?
昏眩 瘋癲...
Dizzy, insane...
幻象衝擊如潮
Illusions冲击 like a tide.
找一個往藍天的入口
Looking for an entrance to the blue sky,
逃出了廣大的深水漩渦
Escaping the vast, deep whirlpool,
需要捉一些天使守護夢 不會有盡頭
Need to catch some angels to guard my dreams, without end.
和影子牽起手練習跳舞
Holding hands with my shadow, practicing dancing,
海洋中再也沒有一條魚
There's not a single fish left in the ocean,
彗星在纖細的黑夜畫布 刻下傷痕
A comet carves scars on the delicate canvas of the night.
月亮也無法決定自己的光芒 偉人都迷惘
Even the moon can't decide its own light, even great people are lost,
然後說就這樣吧
Then they say, let it be,
然後讓然後變成永遠
Then let "then" become forever.
從這個房間晃到那個房間
Wandering from this room to that room,
和陌生月亮悄悄說說謊言
Whispering lies to the unfamiliar moon,
遠離整個世界所有人類熱情 未免太安靜
Far away from the entire world, all human enthusiasm, it's a little too quiet.
從這個睡意跳到那個睡意
Jumping from this drowsiness to that drowsiness,
藍色天地下的心都唉聲嘆氣
Under the blue sky, every heart sighs,
放下一艘小船尋找韻腳 被沉默撲倒
Putting down a small boat, searching for rhyme, tackled by silence.
從天空 到人間 這畫面
From the sky to the earth, this scene,
算是享受還是折騰
Is it enjoyment or torment?
昏眩 瘋癲...
Dizzy, insane...
找一個往藍天的入口
Looking for an entrance to the blue sky,
逃出了廣大的深水漩渦
Escaping the vast, deep whirlpool,
需要捉一些天使守護夢 不會有盡頭
Need to catch some angels to guard my dreams, without end.
和影子牽起手練習跳舞
Holding hands with my shadow, practicing dancing,
海洋中再也沒有一條魚
There's not a single fish left in the ocean,
彗星在纖細的黑夜畫布 刻下傷痕
A comet carves scars on the delicate canvas of the night.
找一個往藍天的入口
Looking for an entrance to the blue sky,
逃出了廣大的深水漩渦
Escaping the vast, deep whirlpool,
需要捉一些天使守護夢 不會有盡頭
Need to catch some angels to guard my dreams, without end.
和影子牽起手練習跳舞
Holding hands with my shadow, practicing dancing,
海洋中再也沒有一條魚
There's not a single fish left in the ocean,
彗星在纖細的黑夜畫布 刻下傷痕
A comet carves scars on the delicate canvas of the night.
月亮也無法決定自己的光芒 偉人都迷惘
Even the moon can't decide its own light, even great people are lost,
然後說就這樣吧
Then they say, let it be,
然後讓然後變成永遠
Then let "then" become forever.
讓然後變成永遠
Let "then" become forever.





Авторы: 吳青峰


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.