Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Let It Out
Выпусти это наружу
Paint
no
illusion,
try
to
click
with
whatcha
got
Не
рисуй
иллюзий,
попытайся
ужиться
с
тем,
что
имеешь,
Taste
every
potion
'cause
if
you
like
yourself
a
lot
Вкуси
каждое
зелье,
ведь
если
ты
себя
любишь,
Go
let
it
out,
go
let
it
in,
go
let
it
out
Выпусти
это
наружу,
впусти
это
внутрь,
выпусти
это
наружу.
Life
is
precocious
in
a
most
peculiar
way
Жизнь
скоротечна
самым
необычным
образом,
Sister
psychosis
don't
got
a
lot
to
say
Сестре-психозу
нечего
сказать,
She
go
let
it
out,
she
go
let
it
in,
she
go
let
it
out
Она
выпускает
это
наружу,
она
впускает
это
внутрь,
она
выпускает
это
наружу.
She
go
let
it
out,
she
go
let
it
in,
she
go
let
it
out
Она
выпускает
это
наружу,
она
впускает
это
внутрь,
она
выпускает
это
наружу.
Is
it
any
wonder
why
princes
and
kings
Стоит
ли
удивляться,
почему
принцы
и
короли
Are
clowns
that
caper
in
their
sawdust
rings
— клоуны,
скачущие
на
своих
опилочных
аренах,
Ordinary
people
that
are
like
you
and
me
Обычные
люди,
такие
же,
как
ты
и
я,
We're
the
keepers
of
their
destiny
Мы
— хранители
их
судьбы.
We're
the
keepers
of
their
destiny,
uh
Мы
— хранители
их
судьбы,
ух.
I'm
goin'
leaving
this
city,
I'm
goin'
driving
outta
town
Я
уезжаю
из
этого
города,
я
уезжаю
прочь,
And
you're
comin'
with
me,
the
right
time
is
always
now
И
ты
едешь
со
мной,
сейчас
самое
подходящее
время,
To
go
let
it
out,
and
go
let
it
in,
and
go
let
it
out
Чтобы
выпустить
это
наружу,
и
впустить
это
внутрь,
и
выпустить
это
наружу.
To
go
let
it
out,
to
go
let
it
in,
and
go
let
it
out
Чтобы
выпустить
это
наружу,
чтобы
впустить
это
внутрь,
и
выпустить
это
наружу.
Is
it
any
wonder
why
princes
and
kings
Стоит
ли
удивляться,
почему
принцы
и
короли
Are
clowns
that
caper
in
their
sawdust
rings
— клоуны,
скачущие
на
своих
опилочных
аренах,
Ordinary
people
that
are
like
you
and
me
Обычные
люди,
такие
же,
как
ты
и
я,
We're
the
builders
of
their
destiny
Мы
— строители
их
судьбы.
We're
the
builders
of
their
destiny
Мы
— строители
их
судьбы.
We're
the
builders
of
their
destiny
Мы
— строители
их
судьбы.
We're
the
builders
of
their
destiny
Мы
— строители
их
судьбы.
So
go
let
it
out,
go
let
it
in
Так
выпусти
это
наружу,
впусти
это
внутрь,
Go
let
it
out,
don't
let
it
in
Выпусти
это
наружу,
не
впускай
это
внутрь,
Go
let
it
out,
go
let
it
in
Выпусти
это
наружу,
впусти
это
внутрь,
Go
let
it
out,
don't
let
it
in,
don't
let
it
in,
don't
let
it
in
Выпусти
это
наружу,
не
впускай
это
внутрь,
не
впускай
это
внутрь,
не
впускай
это
внутрь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: NOEL GALLAGHER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.