Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everyday
we
battle
wit
the
system
Jeden
Tag
kämpfen
wir
mit
dem
System
They
don't
want
you
to
win
Sie
wollen
nicht,
dass
du
gewinnst
Already
dealin
wit
the
struggle
that
still
come
from
within...
Kämpfen
schon
mit
dem
Kampf,
der
immer
noch
von
innen
kommt...
Swear
they
want
us
to
sin,
then
walk
away
with
a
grinnn
Schwöre,
sie
wollen,
dass
wir
sündigen,
dann
gehen
sie
mit
einem
Grinsen
weg
Like
we
ain't
workin,
puttin
time
in
the
gym
Als
ob
wir
nicht
arbeiten,
Zeit
im
Fitnessstudio
verbringen
And
paying
tax
on
everything
that
we
spend...
Und
Steuern
zahlen
auf
alles,
was
wir
ausgeben...
Swear
they
tryna
take
every
cent.
bin
on
mission
Schwöre,
sie
versuchen,
jeden
Cent
zu
nehmen.
Bin
auf
Mission
So
I
ain't
given
in.
I
gotta
get
it...
Also
gebe
ich
nicht
nach.
Ich
muss
es
holen...
I
go
hard
cuz
I
feel
it
like
it's
under
my
skin
Ich
gebe
alles,
weil
ich
es
fühle,
als
wäre
es
unter
meiner
Haut
So
keep
pushin
the
clocks,
as
the
world
spins
Also
treib
die
Uhren
weiter
an,
während
die
Welt
sich
dreht
Every
day
a
new
fight
in
this
world
we
innn
Jeden
Tag
ein
neuer
Kampf
in
dieser
Welt,
in
der
wir
sind
I'm
like
God
homie,
where
you
bin?
Ich
frag
mich,
Gott,
Kumpel,
wo
bist
du
gewesen?
We
on
a
thin
line,
and
it's
ready
to
give
Wir
sind
auf
einem
schmalen
Grat,
und
er
ist
bereit
nachzugeben
I
keep
it
real
always
say
what
it
is
Ich
bleibe
echt,
sage
immer,
was
Sache
ist
Always
focused
on
bizz,
cuz
that's
jus
what
it
is...
Immer
auf's
Geschäft
konzentriert,
denn
so
ist
es
einfach...
I'm
dedicated
but
i
still
gotta
live...
Ich
bin
engagiert,
aber
ich
muss
trotzdem
leben...
Got
no
time
for
hesitation.
they
know
that
I
bin
patient
Habe
keine
Zeit
für
Zögern.
Sie
wissen,
dass
ich
geduldig
gewesen
bin
But
now
I'm
tired
of
waitin.
Just
out
here
tryna
make
it
Aber
jetzt
bin
ich
es
leid
zu
warten.
Bin
nur
hier
draußen
und
versuche,
es
zu
schaffen
Never
tried
to
be
famous...
Habe
nie
versucht,
berühmt
zu
sein...
This
is
my
reflection,
I'm
on
my
knees
stressin
Das
ist
meine
Reflexion,
ich
bin
auf
Knien,
gestresst
Its
dark
out
these
youth
need
a
blessing
Es
ist
dunkel
hier
draußen,
diese
Jugend
braucht
einen
Segen
I'm
about
to
bring
change,
no
more
fathers
in
jail,
no
more
crying
in
vain
Ich
werde
Veränderung
bringen,
keine
Väter
mehr
im
Gefängnis,
kein
Weinen
mehr
umsonst
This
is
how
we
reclaim,
and
reverse
all
the
wrongs
that
we've
made
So
holen
wir
uns
zurück,
und
machen
all
das
Unrecht
rückgängig,
das
wir
getan
haben
This
is
my
reflection
Das
ist
meine
Reflexion
Yo
I
cannot
breath
in
this
moment
Yo,
ich
kann
in
diesem
Moment
nicht
atmen
Theres
no
need
for
this
hunger
Es
gibt
keinen
Grund
für
diesen
Hunger
Rest
in
peace
to
the
fallen
brothers
Ruhe
in
Frieden,
gefallene
Brüder
I
feel
the
grief
from
their
mothers
Ich
fühle
die
Trauer
ihrer
Mütter
Theres
no
seed
that
can
grow
enough
to
Es
gibt
keinen
Samen,
der
genug
wachsen
kann,
um
Feed
the
greed,
seething
deep
within
our
chiefs
and
our
governors
Die
Gier
zu
nähren,
die
tief
in
unseren
Chefs
und
Gouverneuren
brodelt
I
say
again
rest
in
peace
to
our
loved
ones
Ich
sage
nochmal,
ruhe
in
Frieden,
unsere
Lieben
It
hurts
so
bad
when
I
had
to
burry
my
own
mother
Es
tat
so
weh,
als
ich
meine
eigene
Mutter
begraben
musste
The
only
one
to
truly
ever
have
my
back,
till
i
met
wifey
Die
Einzige,
die
mir
wirklich
je
den
Rücken
gestärkt
hat,
bis
ich
meine
Frau
traf
Even
after
haters
still
really
wanna
fight
me
Selbst
danach
wollen
Hater
mich
immer
noch
wirklich
bekämpfen
Why
we
gotta
bleed
just
to
feel
what
love
is?
Warum
müssen
wir
bluten,
nur
um
zu
fühlen,
was
Liebe
ist?
Why
I'm
just
wondering,
I'm
curious,
I'm
pondering
Warum,
ich
frage
mich
nur,
ich
bin
neugierig,
ich
grüble
People
always
seem
to
want
someone
to
blame
Leute
scheinen
immer
jemanden
zum
Beschuldigen
zu
wollen
Instead
of
looking
deep
within
and
manifesting
their
own
change
Anstatt
tief
nach
innen
zu
schauen
und
ihre
eigene
Veränderung
zu
manifestieren
But
ya
I'm
seeing
things
clear
and
moving
differently
Aber
ja,
ich
sehe
die
Dinge
klar
und
bewege
mich
anders
My
soul's
been
sifting,
I
chased
my
destiny,
sometimes
I
felt
like
the
world
never
had
my
back
Meine
Seele
hat
gesiebt,
ich
jagte
mein
Schicksal,
manchmal
fühlte
ich
mich,
als
hätte
die
Welt
mir
nie
den
Rücken
gestärkt
Then
I
came
to
realize
I
wasn't
looking
through
the
facts
Dann
erkannte
ich,
dass
ich
nicht
die
Fakten
betrachtete
This
is
my
reflection,
I'm
on
my
knees
stressin
Das
ist
meine
Reflexion,
ich
bin
auf
Knien,
gestresst
Its
dark
out
these
youth
need
a
blessing
Es
ist
dunkel
hier
draußen,
diese
Jugend
braucht
einen
Segen
I'm
about
to
bring
change,
no
more
fathers
in
jail,
no
more
crying
in
vain
Ich
werde
Veränderung
bringen,
keine
Väter
mehr
im
Gefängnis,
kein
Weinen
mehr
umsonst
This
is
how
we
reclaim,
and
reverse
all
the
wrongs
that
we've
made
So
holen
wir
uns
zurück,
und
machen
all
das
Unrecht
rückgängig,
das
wir
getan
haben
This
is
my
reflection
Das
ist
meine
Reflexion
They
jus
wanna
know
what
fame
is
Sie
wollen
nur
wissen,
was
Ruhm
ist
We
raised
up
in
all
the
hatred.
Ops
given
props
Wir
wuchsen
auf
in
all
dem
Hass.
Falsche
Leute
bekommen
Anerkennung
Got
no
time
for
that
fake
shit,
no
hate
this
Habe
keine
Zeit
für
diesen
falschen
Scheiß,
kein
Hass
hier
We
state
facts,
made
laps
and
made
tracks...
Wir
nennen
Fakten,
haben
Runden
gedreht
und
Tracks
gemacht...
Got
love
for
the
vets
cuz
they
made
paths...
Habe
Liebe
für
die
Veteranen,
weil
sie
Wege
geebnet
haben...
A
Class,
we
old
school
like
8-Tracks
A-Klasse,
wir
sind
Old
School
wie
8-Spur-Kassetten
Born
wit
da
vibe,
know
its
real
Geboren
mit
dem
Vibe,
weißt
du,
es
ist
echt
You
can't
make
dat/Swear
to
god
they
hate
dat
Das
kannst
du
nicht
nachmachen/Schwöre
bei
Gott,
sie
hassen
das
But
it's
all
love
cant
pray
for
em
if
they
mad
Aber
es
ist
alles
Liebe,
kann
nicht
für
sie
beten,
wenn
sie
sauer
sind
Cuz
this
is
what
they
stuck
wit
Denn
damit
sitzen
sie
fest
We
ain't
the
ones
to
fuck
wit
Mit
uns
legt
man
sich
besser
nicht
an
Blessed
from
above
so
the
gift
not
corrupted
Gesegnet
von
oben,
also
ist
die
Gabe
nicht
korrumpiert
Lived
thru
corruption,
these
times
is
disgusting
Habe
Korruption
durchlebt,
diese
Zeiten
sind
ekelhaft
There's
no
one
I
trust
in
but
one
thing
is
clear...
The
family
is
here...
Es
gibt
niemanden,
dem
ich
vertraue,
aber
eins
ist
klar...
Die
Familie
ist
hier...
Bin
since
the
jump,
you
ain't
gotta
live
in
fear
War
von
Anfang
an
dabei,
du
musst
nicht
in
Angst
leben
Cuz
we
hear
till
it's
done,
you
ain't
gotta
live
life
on
the
run
Denn
wir
sind
hier,
bis
es
vorbei
ist,
du
musst
dein
Leben
nicht
auf
der
Flucht
leben
Know
you
always
good
when
you
wit
the
ones,
who
da
one,
tell
em
some...
Wisse,
dir
geht
es
immer
gut,
wenn
du
bei
den
Richtigen
bist,
wer
der
Eine
ist,
sag
ihnen
was...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Obe G
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.