Obrafour - Aden - перевод текста песни на немецкий

Aden - Obrafourперевод на немецкий




Aden
Aden
Ade akye awia, aaba, nipa di emia
Wenn der Tag anbricht, geschieht es, die Menschen sind in Bedrängnis
ani kɔhwɛ Makɔla ni Kejetia
Schau dich um in Makola und Kejetia
Kitikiti, ɛbi retɔ na ɛbi rewia
Hektik, manche kaufen und manche verkaufen
Abranteɛ adwuma den na gye w'akotua
Junger Mann, arbeite hart und nimm deinen Lohn
Sika nyɛ sika, sika ne deɛ w'abrɛ kita
Geld ist nicht nur Geld, Geld ist das, was deine Mühe einbringt
Ɛwɔ m' yɛbrɛ Nyame nti daa yɛdidi da
Es heißt, wir arbeiten für Gott, deshalb essen und schlafen wir jeden Tag
Ɛbi nom sii mu akyɛ, amaneamane nti wɔnduru da
Manche sind schon lange unterwegs, wegen des Leids kommen sie nie an
Yɛn nyinaa yɛrehustle, adɛn na worebɛtwe me mogya
Wir alle strengen uns an, warum willst du mir das Leben schwer machen?
Mataheko, Dansoman, me ma mo damirifa
Mataheko, Dansoman, ich spreche euch mein Beileid aus
Ɔbra ne den ɛnso ɛwɔ yɛbɔ mmɔden
Das Leben ist hart, aber wir müssen uns anstrengen
Obi su "Agyei!", obi so bɔtɔ m' OK
Manche schreien "Agyei!", andere sagen, es ist OK
nea ɛteɛ biaa, oburoni se "
Wie auch immer, der Weiße sagt: "
No pain no gain"
No pain no gain" (Ohne Fleiß kein Preis)
wante mfifiri a, wontumi nsi self-contained
Wenn du nicht schwitzt, kannst du dir keine eigene Wohnung leisten
Nti Ɔbrafoɔ ato me kasa tenten
Deshalb, Obrafour, habe ich diese lange Rede gehalten
Sista, gyae, gyae, na me tankoa da high
Schwester, hör auf, hör auf, denn mein Tank ist voll
Menyaa anka mɛfly nso ɛnya antɔ me lie
Wenn ich könnte, würde ich fliegen, aber es hat nicht geklappt
Bɔyeɛ, wonni shirt, wobɛyɛ dɛn na w'abɔ flying tie
Junge, du hast kein Hemd, wie willst du eine Fliege tragen?
January, February, May, June, July
Januar, Februar, Mai, Juni, Juli
Nineteen, ninety-nine, do and die, I no go lie
Neunzehnhundertneunundneunzig, tu es oder stirb, ich werde nicht lügen
We dey suffer, we dey hala, chale, Allah walayi
Wir leiden, wir schreien, mein Lieber, Allah walayi
Ɛmma wo ho mpopo, abrɛbrɛsɛ tu wo ho fo
Mach dir keine Sorgen, die Müdigkeit wird dich beraten
Abrabɔ mu nsɛm, wodwene ho a, wobɛtonko
Die Probleme des Lebens, wenn du darüber nachdenkst, wirst du verrückt
Asɛm bɛba dabi, ɛnrushe nkɔ ti
Probleme werden kommen, lass dich nicht unterkriegen
Susu biribi, ɛmmfa wo sika nyinaa nkɔwe bayerɛ ne kyofi
Denk nach, gib nicht dein ganzes Geld für Yam und gekochtes Gemüse aus
Beebi aa nndwoyɛ, ayɛ tawee, ayɛ hot
Dort, wo es keine Ruhe gibt, ist es chaotisch, es ist heiß
Ato wo adwendwen, bra, kyerɛ me apio spot
Es hat dich beunruhigt, komm, zeig mir den Apio-Spot
Obi ntumi ngyina gye wabu four tots
Man kann nicht stehen, wenn man nicht vier Shots getrunken hat
Pressure da yɛn so, ayɛ yɛgyina High Court
Der Druck auf uns ist so, als stünden wir vor dem High Court
Obi ntumi ngyina gye wabu four tots
Man kann nicht stehen, wenn man nicht vier Shots getrunken hat
Pressure da yɛn so, ayɛ yɛgyina High Court
Der Druck auf uns ist so, als stünden wir vor dem High Court
Naa daa, mu yi nsɛm yi (adɛn ne amanesɛm yi)
Immer wieder diese Probleme (was ist das für ein Leid)
Na yɛyɛ no dɛn ni (na adɛn ne abɛbrɛsɛ yi)
Was sollen wir dagegen tun (was ist das für eine Müdigkeit)
Na yɛreka no sɛn ni (Ewiase amanesɛm yi)
Wie sollen wir darüber sprechen (dieses Leid der Welt)
yɛkaayɛ o (n'ahokyerɛ bebreebe yi)
Wenn wir es sagen (diese vielen Schwierigkeiten)
Nipa bɛbrɛ e (na adɛn na abɛbrɛsɛ yi)
Der Mensch wird müde (was ist das für eine Müdigkeit)
Asaase yi so o (yɛrebrɛ)
Auf dieser Erde (wir sind müde)
Nipa bɛbrɛ o (yɛrebrɛ)
Der Mensch wird müde (wir sind müde)
Ɔga eno be easy, thirty nine days in Agege
Oh Junge, es ist nicht einfach, neununddreißig Tage in Agege
Ɔbra no agye m'ani, ama m'atadeɛ to nyinaa atete
Das Leben hat mich mitgenommen, meine Kleider sind alle zerrissen
Petepetepete, seniwaa ne deede
Überall verstreut, Kleinigkeiten und Lärm
Chale menhu so, nti mɛba Nkran abɛgye me kenkey
Mein Lieber, ich verstehe es nicht, deshalb komme ich nach Nkran, um mein Kenkey zu holen
Ɔbra ne amanehu, woka no bebree a, na woreyɛ dede
Das Leben und das Leid, wenn du zu viel darüber redest, machst du Lärm
Na doala, ma brada, na, true, me ho hyehye me
Na klar, mein Bruder, wirklich, mir ist heiß
Mfifiri bɔne ɛfiri me
Ich schwitze unangenehm
Mehu me ho rekyere me
Ich merke, dass es mir eng wird
Meda a, menda adeɛ rebɛkye a, na me pressure aba
Wenn ich schlafe, schlafe ich nicht richtig, wenn es dämmert, steigt mein Blutdruck
Mese mentumi nnda, ɛyɛ a, na me pressure aba
Ich sage, ich kann nicht schlafen, wenn mein Blutdruck steigt
Agyanka, dabɛn koraa na me nso me mberɛ bɛba?
Waise, wann wird meine Zeit kommen?
Me nko a, me tiri bɔne, mete train mu a na meeso me nneɛma
Ich bin allein, ich bin unglücklich, wenn ich im Zug bin, passe ich auf meine Sachen auf
Kaa papa ammbɔ me, nea ɛɛbɔɔ me no nkyɛkyɛnma
Mich hat kein gutes Auto getroffen, sondern Kleingeld
M'abɛbrɛ, mennim, ɛyɛ me nkrabea
Ich bin müde, ich weiß nicht, ob es mein Schicksal ist
Anaa ɛyɛ me nhyɛbrɛ
Oder ob es meine Vorherbestimmung ist
Sunsum no pɛ, nanso ɔhonam no mmrɛ
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach
M'adwen saa, m'afɔn, aka me ti, menni honam
Ich bin verzweifelt, ich bin mager, ich habe den Kopf verloren, ich habe kein Fleisch
Merekɔpɛ biibi akɔdi, ɛne mebɛyɛɛ dɛn na ɛnam
Ich gehe, um etwas zu essen zu suchen, was soll ich tun?
Ankonam, mmɔbrɔwa
Einsam, ein armer Kerl
Meeyere me ho deɛ menya me so ne me kakrawa
Ich strenge mich an, um mich und meine Familie zu ernähren
Ɔbra no gu so rewind me te gramophone apaawa
Das Leben spult mich zurück wie eine Grammophonplatte
Ayere, obiaa de repepere
Meine Liebe, jeder kämpft
Oh, Ewurade, dabɛn na me nso me nsoroma bɛpue
Oh Herr, wann wird mein Stern aufgehen?
Naa daa, mu yi nsɛm yi (adɛn ne amanesɛm yi)
Immer wieder diese Probleme (was ist das für ein Leid)
Na yɛyɛ no dɛn ni (na adɛn ne abɛbrɛsɛ yi)
Was sollen wir dagegen tun (was ist das für eine Müdigkeit)
Na yɛreka no sɛn ni (Ewiase amanesɛm yi)
Wie sollen wir darüber sprechen (dieses Leid der Welt)
yɛkaayɛ o (n'ahokyerɛ bebreebe yi)
Wenn wir es sagen (diese vielen Schwierigkeiten)
Nipa bɛbrɛ e (na adɛn na abɛbrɛsɛ yi)
Der Mensch wird müde (was ist das für eine Müdigkeit)
Asaase yi so o (yɛrebrɛ)
Auf dieser Erde (wir sind müde)
Nipa bɛbrɛ o (yɛrebrɛ)
Der Mensch wird müde (wir sind müde)
Abrabɔ mu nsɛm dɔɔso, ɛtɔ dabi mpo a, menya sika nntɔ drɔɔso
Die Probleme des Lebens sind zahlreich, manchmal habe ich nicht einmal Geld für eine Schublade
Manyere me ho a, sɛɛ ohia bɛto me chalk
Wenn ich mich nicht anstrenge, wird mich die Armut einholen
Ajɔs, gyae me na mereyɛ abɔ loss
Ajɔs, lass mich, ich mache Verluste
Wohwɛ me nikaboka ne me guarantee a, mehia socks
Wenn du meine Nikaboka und meine Garantie ansiehst, brauche ich Socken
Mayɛ mmrɛ, ɔbra no agu me ho chicken pox
Ich bin erschöpft, das Leben hat mich gezeichnet wie Windpocken
Wohu no sɛn, ɛbaa no sɛn?
Wie siehst du das, wie ist es dazu gekommen?
Asɛm bɛn, yɛɛyɛ no dɛn?
Welches Problem, was haben wir getan?
Akwantu mu nsɛm, wookɔ akɔda na wabɛdi dɛn?
Die Probleme der Reise, wenn du reist und schläfst, was wirst du essen?
Ɛnyɛ easy, mekae me nipa Jomo, ɛne n'adanfo Tono
Es ist nicht einfach, ich erinnere mich an meinen Freund Jomo und seine Freunde Tono
Wobɛhu no anɔpa tutuutu na ɔkita ne dondo
Du siehst ihn frühmorgens mit seiner Dondo
Ɔɔbɔ de tɔn n'aduru, alataman mu fifty kobo
Er verkauft seine Medizin, Alataman für fünfzig Kobo
Ɔɔbrɛ, n'adwen nyinaa ayɛ no lotto, lotto
Er ist müde, seine Gedanken sind nur noch beim Lotto, Lotto
Wɔaka akyerɛ me sɛ, nkakra nkakra ɔbɛtɔ Vono
Mir wurde gesagt, dass er nach und nach einen Vono kaufen wird
Adwuma bɔne te krɔnoo, bebree na ɛdi hia
Schlechte Arbeit ist wie ein Dieb, viele leiden unter Armut
Chale, menni akatua, mede ka a, mɛyɛ dɛn atua?
Mein Lieber, ich habe keinen Lohn, ich habe Schulden, wie soll ich sie bezahlen?
Wobisa me taku ne daama, simpowa ne kaprɛ, menya
Du fragst mich nach Taku und Daama, Simpowa und Kaprɛ, ich habe nichts
Metwe a, ɛmba, dabi da, empty container
Ich versuche es, aber es klappt nicht, niemals, leere Kiste
Menyaa anka mɛyɛ winner na makɔgye aburokyire visa
Wenn ich könnte, wäre ich ein Gewinner und würde mir ein Visum für Übersee holen
Abusua mo mboa me, due
Meine Familie, helft mir, bitte
Asaase yi so, boafoɔ na, ɛnso
Auf dieser Erde gibt es wenige Helfer, aber
Yɛka no sɛn, anoma ɛntu a, obua da
Wie sollen wir es sagen, wenn ein Vogel nicht fliegt, bleibt er im Nest
Hwɛ abɔnten so, hwɛ nea nipa dasani deda
Schau auf die Straße, schau, wie die Menschen schlafen
Deɛ ɔbɛfura, ne deɛ ɔbɛdie, ɔnya, akɔnɔ
Was er anziehen soll, was er essen soll, er hat es nicht, Sehnsucht
Chaley, Bantama kakro, mɛyɛ dɛn na mɛnya bi mɛdi?
Chaley, Bantama Kakro, wie soll ich etwas zu essen bekommen?
Menni sika, mɛyɛ dɛn na mɛnya bi mɛdi?
Ich habe kein Geld, wie soll ich etwas zu essen bekommen?
Bantama kakro, mɛyɛ dɛn na mɛnya bi mɛdi?
Bantama Kakro, wie soll ich etwas zu essen bekommen?
Menni sika, mɛyɛ dɛn na mɛnya bi mɛdi?
Ich habe kein Geld, wie soll ich etwas zu essen bekommen?
Awerɛhosɛm, nipa nenam, mɔbɔmɔbɔ
Traurige Geschichte, die Menschen laufen herum, armselig
Coins atete yɛn bɔtɔ
Münzen sind in unseren Taschen verstreut
Sika nti, buronya so a, na yɛwe akokɔ Adɛn, abrabɔ
Wegen des Geldes essen wir an Weihnachten Huhn, warum, das Leben
Obi bɛseɛ, more than, more than, yɛntumi nka, yɛntumi nka
Manche sagen, mehr als, mehr als, wir können es nicht sagen, wir können es nicht sagen
Naa daa, mu yi nsɛm yi (adɛn ne amanesɛm yi)
Immer wieder diese Probleme (was ist das für ein Leid)
Na yɛyɛ no dɛn ni (na adɛn ne abɛbrɛsɛ yi)
Was sollen wir dagegen tun (was ist das für eine Müdigkeit)
Na yɛreka no sɛn ni (Ewiase amanesɛm yi)
Wie sollen wir darüber sprechen (dieses Leid der Welt)
yɛkaayɛ o (n'ahokyerɛ bebreebe yi)
Wenn wir es sagen (diese vielen Schwierigkeiten)
Nipa bɛbrɛ e (na adɛn na abɛbrɛsɛ yi)
Der Mensch wird müde (was ist das für eine Müdigkeit)
Asaase yi so o (yɛrebrɛ)
Auf dieser Erde (wir sind müde)
Nipa bɛbrɛ o (yɛrebrɛ)
Der Mensch wird müde (wir sind müde)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.