Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nya
nteteɛ
pa
Habe
gute
Erziehung
Obrafuor!
Obrafuor!
Obrafour!
Obrafour!
The
last
stone
Der
letzte
Stein
Aane
ɛnyɛ
han
bɔfoɔ
Ja,
es
sind
nicht
nur
Posaunen
Ɛne
akyenefoɔ
Und
Trommeln
Nanso
tie!
Sondern
hör
zu!
Yɛwɔ
basabasayɛ
Wir
haben
Chaos
Wokaasɛ
yɛbɛko
Wenn
du
sagst,
wir
werden
kämpfen
Nya
nteteɛ
pa
Habe
gute
Erziehung
Boni
eh!
Ghana
man
mma
eh
Oh
Böses!
Oh
Kinder
Ghanas
Yaanom
yehunuyɛ
anka
o
Wenn
unsere
Leute
es
gewusst
hätten
Ebia
na
aka
akyire
oo
Wäre
es
vielleicht
zu
spät
gewesen
Boni
eh!
Ghana
man
mma
eh
Oh
Böses!
Oh
Kinder
Ghanas
Yaanom
yehunuyɛ
anka
o
Wenn
unsere
Leute
es
gewusst
hätten
Ebia
na
aka
akyire
oo
(nya
nteteɛ
pa)
Wäre
es
vielleicht
zu
spät
gewesen
(habe
gute
Erziehung)
A-a-a-a-a-a,
o-o-o-o-o-oh
A-a-a-a-a-a,
o-o-o-o-o-oh
Yɛnyɛ
nea
yebetumi
biara
Wir
tun
nicht
alles,
was
wir
können
Yɛnfa
mmoa
yɛn
man
yi
a
Um
unserer
Nation
zu
helfen
A-a-a-a-a-a,
o-o-o-o-o-oh
A-a-a-a-a-a,
o-o-o-o-o-oh
Yaanom
yehunuyɛ
anka
o
Wenn
unsere
Leute
es
gewusst
hätten
Ebia
na
aka
akyire
oo
(nya
nteteɛ
pa)
Wäre
es
vielleicht
zu
spät
gewesen
(habe
gute
Erziehung)
Be
at
the
right
place
Sei
am
richtigen
Ort
The
right
time
Zur
richtigen
Zeit
Camon
y'all
Komm
schon,
Leute
Do
the
right
thing
Tut
das
Richtige
Be
at
the
right
place
Sei
am
richtigen
Ort
The
right
time
Zur
richtigen
Zeit
Camon
y'all
Komm
schon,
Leute
Do
the
right
thing
Tut
das
Richtige
Asɛm
yi
de
kan
Dieses
Ding
zuerst
Mehunu
a
mɛkan
nti
na
mebɔɔ
pae
mu
kan
Wenn
ich
es
sehe,
werde
ich
es
sagen,
deshalb
habe
ich
es
öffentlich
gesagt
Mehunu
a
mɛkan
nti
na
mebɔɔ
pae
mu
kan
Wenn
ich
es
sehe,
werde
ich
es
sagen,
deshalb
habe
ich
es
öffentlich
gesagt
Opanyin
a
ɔhwɛ
Ein
Ältester,
der
zuschaut
Ma
mmɔfra
we
nanka
Wie
Kinder
Schnecken
essen
Yerebu
nankawefoɔ
a,
ɔkan
ho
bi
Wenn
wir
Schneckenesser
zählen,
ist
er
dabei
Ɔman
yi
mu
In
diesem
Land
Ketasehyɛ,
prɔyɛ,
ahuruka,
boapayɔ
ne
mu
nsɛm
fow
Unterdrückung,
Verschwörung,
Ausschweifung,
Korruption
und
schmutzige
Angelegenheiten
Atu
akese,
abɔ
apee
Große
Aufregung,
es
hat
begonnen
Ama
Ɔmanpanyin
abadiakyire
agye
ne
ho
Hat
den
Vizepräsidenten
dazu
gebracht,
sich
zu
verteidigen
Nokware
turodoo
Die
reine
Wahrheit
Ewiase
mpanyinfo
se
nea
ɔforo
dua
pa
Die
Weisen
der
Welt
sagen,
wer
einen
guten
Baum
erklimmt
Na
yepea
no
Dem
hilft
man
Menua
wei
nyɛ
part
mansow
Mein
Bruder,
das
ist
keine
Parteinahme
Ɔsɔfoɔ
m'ayɛ
akɔmkyere
nna
nsɔn
Priester,
ich
habe
sieben
Tage
gefastet
Ɔman
yi
fapim
Das
Fundament
dieser
Nation
Ne
nkɔso,
ne
yieyɔ,
mpuntuo
gyina
nteteɛ
pa
Ihr
Fortschritt,
ihr
Wohlergehen,
ihre
Entwicklung
hängen
von
guter
Erziehung
ab
Mpanyin,
mmranteɛ,
mmabaawa
Älteste,
junge
Männer,
junge
Frauen
Wɔnsom
wɔnsom,
ɔne
nipa
Sie
dienen,
sie
dienen,
aber
der
Mensch
Nhwɛsopa
bɛn
na
yɛregya
nkyirimma
Welches
schlechte
Beispiel
geben
wir
der
nächsten
Generation?
Efiri
President,
Minister
Vom
Präsidenten,
Minister
Truck
pusher
Bis
zum
Lastwagenfahrer
So
you
go
see
the
master
So
wirst
du
den
Meister
sehen
Ɛyaa
bisa
wo
ho
sɛ
Frage
dich
selbst
Wo
nneɛ
fata?
Ist
dein
Verhalten
angemessen?
Yɛde
kokromotie
power
Mit
der
Macht
der
Daumenabdruck-Wahl
Ato
aba
ayi
wo
parliament,
kɔhyɛ
mmra
Haben
wir
dich
ins
Parlament
gewählt,
um
Gesetze
zu
machen
Mmrahyɛbedwa
mu
hɔ
Im
Parlament
Anni
nna
nsa
Es
dauert
nicht
lange
Honourable
Kofi?
absent
woamma
Der
ehrenwerte
Kofi?
Abwesend,
du
bist
nicht
gekommen
Wheebonto
MP
baayɛ
Wheebonto,
der
Abgeordnete
ist
weg
Nso
yehunu
tv
so
na
woada
Aber
wir
sehen
dich
im
Fernsehen
schlafen
Na
wo
er?
Und
du
bist...?
Aban
dwumayɛni
ɔboapa
Ein
Regierungsangestellter
absichtlich
Nɔnkron
abɔ
nso
ɔdaso
da
mpa
mu
Es
ist
neun
Uhr
und
er
liegt
immer
noch
im
Bett
Dabiara
ɔyɛ
late
wɔ
adwuma
mu
Er
kommt
jeden
Tag
zu
spät
zur
Arbeit
Managing
director
tetɛ
mpoma
mu
Der
Geschäftsführer
schlägt
in
die
Luft
Onni
atinka,
pɛsɛmenkomenya
Er
ist
unehrlich,
egoistisch
Ɔde
nsaman
din
ahyehyɛ
akutua
nwoma
mu
Er
hat
Geisternamen
in
die
Gehaltsliste
eingetragen
N'adwen;
etua
aban
ho
a,
etua
dua
mu
Sein
Gedanke;
Wenn
du
die
Regierung
betrügst,
betrügst
du
einen
Baumstamm
Sɛ
aban
nsa
kan
no
so
na
(nya
nteteɛ
pa)
Wenn
die
Regierung
ihn
erwischt
(habe
gute
Erziehung)
Boni
eh!
Ghana
man
mma
eh
Oh
Böses!
Oh
Kinder
Ghanas
Yaanom
yehunuyɛ
anka
o
Wenn
unsere
Leute
es
gewusst
hätten
Ebia
na
aka
akyire
oo
Wäre
es
vielleicht
zu
spät
gewesen
Boni
eh!
Ghana
man
mma
eh
Oh
Böses!
Oh
Kinder
Ghanas
Yaanom
yehunuyɛ
anka
o
Wenn
unsere
Leute
es
gewusst
hätten
Ebia
na
aka
akyire
oo
(nya
nteteɛ
pa)
Wäre
es
vielleicht
zu
spät
gewesen
(habe
gute
Erziehung)
A-a-a-a-a-a,
o-o-o-o-o-oh
A-a-a-a-a-a,
o-o-o-o-o-oh
Yɛnyɛ
nea
yebetumi
biara
Wir
tun
nicht
alles,
was
wir
können
Yɛnfa
mmoa
yɛn
man
yi
a
Um
unserer
Nation
zu
helfen
A-a-a-a-a-a,
o-o-o-o-o-oh
A-a-a-a-a-a,
o-o-o-o-o-oh
Yaanom
yehunuyɛ
anka
o
Wenn
unsere
Leute
es
gewusst
hätten
Ebia
na
aka
akyire
oo
(nya
nteteɛ
pa)
Wäre
es
vielleicht
zu
spät
gewesen
(habe
gute
Erziehung)
Yɛn
nyinaa
yedi
fɔ
Wir
alle
sind
schuldig
Me
ne
me
ne
wo,
yɛwɔ
asɛm
bɔ
no
pɔ
Ich
und
du,
wir
haben
ein
Problem,
lass
es
uns
lösen
Kalabule,
Ghana
dwa
so
ɛwɔ
Schwarzmarkt,
es
existiert
auf
Ghanas
Markt
Adwadifoɔ
mfasopɛ
bɔne
Die
böse
Profitgier
der
Händler
Ɛde
ahokyerɛ
Verursacht
Leid
Ohiani
bɔtɔ
mu
nni
agorɔ
In
der
Tasche
des
Armen
ist
kein
Spiel
Anibre
ne
akwadworɔ,
aborɔ!
Respektlosigkeit
und
Faulheit,
es
ist
zu
viel!
Akwaa
Mensah
wɔ
ahoɔden
a
yɛde
dɔ
Akwaa
Mensah
hat
die
Kraft
zu
pflügen
Nso
baabi,
krɔno
nko
ara
na
ɔbɔ
Aber
irgendwo
stiehlt
er
nur
Geld
Ɔde
n'ahoɔden
atwe
tuo
Er
hat
seine
Kraft
benutzt,
um
Waffen
zu
ziehen
Tɛ
nkwankyɛn
kɔ
afie
mu
Geht
an
den
Straßenrand
und
in
die
Häuser
Apoo
nko
ara
na
ɔbɔ
Er
begeht
nur
Raubüberfälle
Awudie,
azaan,
asisie
Mord,
Chaos,
Betrug
Ɛna
na
agya
ntɔkwa
ntɔkwa
wo
fie
Und
dann
gibt
es
zu
Hause
ständige
Streitereien
Ntam
kɛseɛ
keka
ne
mu
atɛmdidie
Fluchen
und
ungerechte
Urteile
Ɛyaa
na
yewerɛ
afiri
sɛ
mmɔfra
wɔ
fie
Ihr
habt
vergessen,
dass
Kinder
zu
Hause
sind
Ɛbei
Ghana
agya
hyehyeɛ
Oh,
ihr
Väter
Ghanas
Dea
ɔrenom
jort
Der
eine
trinkt
Schnaps
Dea
ɔretwa
abɛ
Der
eine
schneidet
Palmfrüchte
Dea
ɔrehye
nkusie
Der
eine
raucht
Gras
Ɔno
nso
ɔnyɛ
ahwɛyie
Der
andere
ist
auch
nicht
vorsichtig
Electricity
illegal
connection
Illegale
Stromanschlüsse
Ne
nyinaa
yukadaya
adesɛe
Alles
führt
zu
Zerstörung
Basabasayɛ
rekɔso
agoroprama
so
Das
Chaos
geht
auf
dem
Spielfeld
weiter
Atɔyɛnkyɛm
bɛba
a,
ɛnam
whan
so?
Wenn
Chaos
kommt,
durch
wen
kommt
es?
Yenni
Mose
mmra
so
Wir
halten
uns
nicht
an
Moses'
Gebote
Abufuo
bi
wɔ
wo
mu
a
fa
kwan
pa
so
Wenn
du
Wut
in
dir
hast,
geh
den
richtigen
Weg
Obrafuor,
mekae
no
Yaw
emmom
Obrafour,
ich
erinnere
mich,
Yaw,
plötzlich
May
9th,
May
9th,
May
9th
9.
Mai,
9.
Mai,
9.
Mai
Opanyin!
Opanyin
Ältester!
Ältester
Opanyinbɔne
a
ɔhyɛ
Kakum
pioto
Ein
böser
Ältester,
der
Kakum-Hosen
trägt
Ɔhyɛ
nkwadaa
ne
ɔmo
da,
monaato
Er
schläft
mit
Kindern,
es
steht
in
den
Zeitungen
Kurowaakraataa
mu,
tv
so
In
der
Stadt,
im
Fernsehen
Rape
cases
nkoara
Nur
Vergewaltigungsfälle
Y'aso
gu
so
Wir
hören
ständig
davon
Adɛn?
Ɔman
Ghana,
gye
me
so!
Warum?
Nation
Ghana,
erhebe
dich!
Ɔyonkoɔ
shipitee,
kwaadonto
Dein
Freund
ist
intrigant,
faul
N'ani
tua
yaani
nso,
ɔnkɔso
Er
ist
eifersüchtig,
aber
er
macht
keine
Fortschritte
Ɔno
deɛ,
sɛbe
mpo
ano
na
otwa
ne
to
Er
schneidet,
entschuldige,
sogar
seine
eigene
Kehle
ab
Kojo,
ohwie
egbo
Kojo,
er
gießt
Flüssigkeit
aus
I
tell
you
your
eye
die
(nya
nteteɛ
pa)
Ich
sage
dir,
dein
Auge
ist
tot
(habe
gute
Erziehung)
Boni
eh!
Ghana
man
mma
eh
Oh
Böses!
Oh
Kinder
Ghanas
Yaanom
yehunuyɛ
anka
o
Wenn
unsere
Leute
es
gewusst
hätten
Ebia
na
aka
akyire
oo
Wäre
es
vielleicht
zu
spät
gewesen
Boni
eh!
Ghana
man
mma
eh
Oh
Böses!
Oh
Kinder
Ghanas
Yaanom
yehunuyɛ
anka
o
Wenn
unsere
Leute
es
gewusst
hätten
Ebia
na
aka
akyire
oo
(nya
nteteɛ
pa)
Wäre
es
vielleicht
zu
spät
gewesen
(habe
gute
Erziehung)
A-a-a-a-a-a,
o-o-o-o-o-oh
A-a-a-a-a-a,
o-o-o-o-o-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.