Текст и перевод песни Obri - El Perdedor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
hay
cosas
que
no
son
como
imaginabas
Wenn
Dinge
nicht
so
sind,
wie
du
sie
dir
vorgestellt
hast,
Quizás
lo
que
encontrás
lo
necesitabas
Vielleicht
brauchtest
du
das,
was
du
gefunden
hast.
Sos
el
deseo
de
otro
Du
bist
der
Wunsch
eines
anderen,
El
miedo
del
que
hizo
tan
poco
Die
Angst
dessen,
der
so
wenig
getan
hat.
¿Y
estás
ahí
diciendo
qué?
Und
du
bist
da
und
sagst
was?
Apretando
con
tus
puños
lo
que
temes
perder
Du
klammerst
dich
mit
deinen
Fäusten
an
das,
was
du
fürchtest
zu
verlieren.
Y
estás
ahí
diciendo
qué
Und
du
bist
da
und
sagst
was?
Todo
acabó,
soy
perdedor
Alles
ist
vorbei,
ich
bin
ein
Verlierer.
Es
la
luz
que
te
atraviesa
lo
que
te
hace
bien
Es
ist
das
Licht,
das
dich
durchdringt,
das
dir
gut
tut.
El
mismo
sol
la
diferencia
es
lo
que
hacés
con
él
Es
ist
dieselbe
Sonne,
der
Unterschied
ist,
was
du
damit
machst.
Te
quejas,
me
alejas,
me
acerco,
pateas,
yo
soy
el
problema
Du
beschwerst
dich,
du
stößt
mich
weg,
ich
nähere
mich,
du
trittst,
ich
bin
das
Problem.
Y
es
que
me
hice
tu
espejo,
prefieres
verme
de
lejos
Und
weil
ich
dein
Spiegel
wurde,
ziehst
du
es
vor,
mich
aus
der
Ferne
zu
sehen.
Y
hay
tantos
requisitos
al
mirarte
a
la
cara
Und
es
gibt
so
viele
Bedingungen,
um
dir
ins
Gesicht
zu
sehen,
Tengo
ganas
de
verte,
pero
me
quedo
en
casa
Ich
möchte
dich
sehen,
aber
ich
bleibe
zu
Hause.
Ya
no
camino
por
otro
Ich
laufe
nicht
mehr
für
einen
anderen,
Ves
que
el
miedo
nos
ha
hecho
tan
flojos
Du
siehst,
dass
die
Angst
uns
so
schwach
gemacht
hat.
Y
estás
ahí
vaciandomé
Und
du
bist
da
und
leerst
mich
aus,
Me
apretaste
con
tus
puños,
me
dejaste
caer
Du
hast
mich
mit
deinen
Fäusten
gepackt,
mich
fallen
lassen.
Y
estás
ahí
diciendo
qué
Und
du
bist
da
und
sagst
was?
Todo
acabó,
soy
perdedor
Alles
ist
vorbei,
ich
bin
ein
Verlierer.
Es
la
luz
que
te
atraviesa
lo
que
te
hace
bien
Es
ist
das
Licht,
das
dich
durchdringt,
das
dir
gut
tut.
Te
quejas,
me
alejas,
me
acerco,
pateas,
yo
soy
el
problema
Du
beschwerst
dich,
du
stößt
mich
weg,
ich
nähere
mich,
du
trittst,
ich
bin
das
Problem.
Y
es
que
me
hice
tu
espejo,
prefieres
verme
de
lejos
Und
weil
ich
dein
Spiegel
wurde,
ziehst
du
es
vor,
mich
aus
der
Ferne
zu
sehen.
Es
la
luz
que
te
atraviesa
lo
que
te
hace
bien
Es
ist
das
Licht,
das
dich
durchdringt,
das
dir
gut
tut.
Es
la
luz
que
te
atraviesa
lo
que
te
hace
bien
Es
ist
das
Licht,
das
dich
durchdringt,
das
dir
gut
tut.
Es
la
luz
que
te
atraviesa
lo
que
te
hace
bien
Es
ist
das
Licht,
das
dich
durchdringt,
das
dir
gut
tut.
Es
la
luz
que
te
atraviesa
lo
que
te
hace
bien
Es
ist
das
Licht,
das
dich
durchdringt,
das
dir
gut
tut.
Lo
que
me
hace
bien
Was
mir
gut
tut.
Lo
que
me
hace
bien
Was
mir
gut
tut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Osvaldo Brizuela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.