Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"There's Something About Mary (from ""There's Something About Mary"")"
"Es gibt etwas an Mary (aus ""Verrückt nach Mary"")"
His
friends
say
stop
whining,
Seine
Freunde
sagen,
hör
auf
zu
jammern,
They've
had
enough
of
that.
Sie
haben
genug
davon.
His
friends
would
say
stop
pining,
Seine
Freunde
würden
sagen,
hör
auf
zu
schmachten,
There's
others
girls
to
look
at.
Es
gibt
andere
Mädchen,
nach
denen
man
schauen
kann.
They've
tried
to
set
him
up
with
Tiffany
and
Indigo,
Sie
haben
versucht,
ihn
mit
Tiffany
und
Indigo
zu
verkuppeln,
But
there's
something
about
Mary
that
they
don't
know.
Aber
da
ist
etwas
an
Mary,
das
sie
nicht
wissen.
Mary,
there's
just
something
about
Mary.
Mary,
da
ist
einfach
etwas
an
Mary.
Well,
his
friends
say,
look
life's
no
fairy
tale,
Nun,
seine
Freunde
sagen,
schau,
das
Leben
ist
kein
Märchen,
That
he
should
have
some
fun,
he's
suffered
long
enough.
Dass
er
etwas
Spaß
haben
sollte,
er
hat
lange
genug
gelitten.
Well,
they
may
now
about
domestic
and
imported
ale,
Nun,
sie
mögen
sich
mit
heimischem
und
importiertem
Ale
auskennen,
But
they
don't
know
a
thing
about
love.
Aber
sie
verstehen
nichts
von
der
Liebe.
Well,
his
friends
would
say
he's
dreaming
Nun,
seine
Freunde
würden
sagen,
er
träumt
And
living
in
the
past,
Und
lebt
in
der
Vergangenheit,
But
they've
never
fallen
in
love,
Aber
sie
haben
sich
noch
nie
verliebt,
So
his
friends
need
not
be
asked.
Deshalb
braucht
man
seine
Freunde
nicht
zu
fragen.
His
friends
would
say
be
reasonable,
Seine
Freunde
würden
sagen,
sei
vernünftig,
His
friends
would
say
just
let
go,
Seine
Freunde
würden
sagen,
lass
einfach
los,
But
there's
something
about
Mary
that
they
don't
know.
Aber
da
ist
etwas
an
Mary,
das
sie
nicht
wissen.
Mary,
there's
just
something
about
Mary.
Mary,
da
ist
einfach
etwas
an
Mary.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Micheal Richman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.