Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Leyline, Waiting
На линии лей, в ожидании
We
invent
new
words
Мы
выдумываем
новые
слова,
Just,
so
that
we
can
use
them
Просто
чтобы
их
использовать.
There′s
shadows
hanging
over
me
now
Надо
мной
нависли
тени,
It's
on
the
leyline
waiting
Я
на
линии
лей,
в
ожидании.
When
the
magic
comes
Когда
придёт
волшебство
And
the
shit
subsides
И
всё
плохое
утихнет,
Then
you′re
on
your
way
Тогда
ты
отправишься
в
путь,
And
our
ship
sets
sail
И
наш
корабль
поднимет
паруса.
To
the
harbour
cries
К
крикам
гавани,
To
the
crossroads
where
К
перекрёстку,
где
You
make
it
sound
so
right
Ты
говоришь
так
убедительно,
But
for
the
kiss
I'm
missing
Но
мне
не
хватает
поцелуя.
You're
right
it′s
hot
and
cold
now
Ты
права,
сейчас
всё
неопределённо,
And
that
becomes
our
distance
И
это
становится
нашей
дистанцией.
When
the
magic
comes
Когда
придёт
волшебство
And
the
shit
subsides
И
всё
плохое
утихнет,
Then
you′re
on
your
way
Тогда
ты
отправишься
в
путь,
And
our
ship
sets
sails
И
наш
корабль
поднимет
паруса.
To
the
harbour
cries
К
крикам
гавани,
On
a
leyline
where
На
линии
лей,
где
If
I
could
find
it
in
a
shop
Если
бы
я
мог
найти
это
в
магазине,
You
know
I'd
have
to
buy
it
Знай,
я
бы
это
купил.
Some
people
buy
a
church
Некоторые
покупают
церкви,
But
moribund
will
find
them
Но
смерть
их
настигнет.
When
the
magic
comes
Когда
придёт
волшебство
And
the
shit
subsides
И
всё
плохое
утихнет,
Then
you′re
on
your
way
Тогда
ты
отправишься
в
путь,
And
our
ship
sets
sail
И
наш
корабль
поднимет
паруса.
To
the
harbour
cries
К
крикам
гавани,
To
the
crossroads
where
К
перекрёстку,
где
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Lloyd Harrison, Stephen John Cradock, Simon Geoffrey Fowler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.