Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ashes (Oliver Smith Remix)
Asche (Oliver Smith Remix)
Across
the
Eerie
waters,
Über
die
unheimlichen
Wasser,
Misty
covered
glass
I
spied.
Durch
nebelverhangenes
Glas
spähte
ich.
A
sad
procession,
snaking
down,
Eine
traurige
Prozession,
sich
schlängelnd
hinab,
The
dry
and
deathly
trail...
Den
trockenen
und
tödlichen
Pfad...
And
as
my
telescopic
eye...
Und
als
mein
teleskopisches
Auge...
Focused
on
the
marching
line,
Sich
auf
die
marschierende
Reihe
konzentrierte,
It
settled
on
the
fallen
crown,
Ruhte
es
auf
der
gefallenen
Krone,
Now
covered
with
a
veil.
Nun
bedeckt
mit
einem
Schleier.
The
heavy
weight
of
mourning,
Das
schwere
Gewicht
der
Trauer,
Drew
each
head...
to
face
the
ground.
Zog
jeden
Kopf...
dem
Boden
zugewandt.
Muscles
tight
on
bearers'
arms,
Muskeln
angespannt
auf
den
Armen
der
Träger,
Each
body
cold
and
frail...
Jeder
Körper
kalt
und
gebrechlich...
And
through
the
muslin
mist,
Und
durch
den
Musselinnebel,
The
beating
drums,
the
only
sound.
Die
schlagenden
Trommeln,
der
einzige
Klang.
Twenty
boats
out
in
the
bay,
Zwanzig
Boote
draußen
in
der
Bucht,
All
ready
to
set
sail.
Alle
bereit,
die
Segel
zu
setzen.
Ashes...
take
me
back
to
earth...
Asche...
bring
mich
zurück
zur
Erde...
Water...
quench
my
human
thirst...
Wasser...
stille
meinen
menschlichen
Durst...
Ashes.
take
me
back
to
earth...
Asche...
bring
mich
zurück
zur
Erde...
Water.
quench
my
human
thirst...
Wasser...
stille
meinen
menschlichen
Durst...
My
bones
soaked
in
the
icy
cold,
Meine
Knochen,
durchtränkt
von
eisiger
Kälte,
And
fixed
me
where
I
lay...
Fesselten
mich,
wo
ich
lag...
Until
each
vessel
left
the
shore...
Bis
jedes
Schiff
das
Ufer
verließ...
And
made
a
line
for
me.
Und
Kurs
auf
mich
nahm.
There
never
was
a
breeze,
Es
gab
niemals
eine
Brise,
The
leaves
were
silent
all
that
day.
Die
Blätter
waren
still
den
ganzen
Tag.
They
say
the
sails
were
ghosts,
Man
sagt,
die
Segel
waren
Geister,
That
stole
the
wind
to
set
them
free.
Die
den
Wind
stahlen,
um
sie
zu
befreien.
I
layed
transfixed,
Ich
lag
gebannt,
Felt
nothing,
but...
the
beating
of
my
fear...
Fühlte
nichts,
als...
das
Pochen
meiner
Angst...
As
flames
rose
up
and
swallowed
whole,
Als
Flammen
emporstiegen
und
gänzlich
verschlangen,
Greatest...
of
the
fleet.
Das
größte...
der
Flotte.
The
others
circled
round,
Die
anderen
kreisten
herum,
And
I
heard
chanting
fill
the
air...
Und
ich
hörte
Gesänge
die
Luft
erfüllen...
The
ashes
lifted
high,
Die
Asche,
hochgetragen,
Were
falling
back...
into
the
sea.
Fiel
zurück...
ins
Meer.
Ashes...
take
me
back
to
earth...
Asche...
bring
mich
zurück
zur
Erde...
Water...
quench
my
human
thirst...
Wasser...
stille
meinen
menschlichen
Durst...
Ashes.
take
me
back
to
earth...
Asche...
bring
mich
zurück
zur
Erde...
Water.
quench
my
human
thirst...
Wasser...
stille
meinen
menschlichen
Durst...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grant Jonathan David, Mcguinness Anthony Patrick James, Siljamaki Paavo Olavi, Suissa Justine Simone Freha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.