Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adelina,
you
take
me
on
Adelina,
du
nimmst
mich
mit
Caught
your
days
on
fire
when
you
raised
the
sun
Hast
deine
Tage
in
Flammen
gefangen,
als
du
die
Sonne
aufgehen
ließest
Take
me
higher
than
I
can
go
Bring
mich
höher,
als
ich
gehen
kann
And
you
inspire
more
than
you
know
Und
du
inspirierst
mehr,
als
du
weißt
Adelina,
what
do
you
see
Adelina,
was
siehst
du
When
your
world
becomes
what
it
comes
to
be?
Wenn
deine
Welt
zu
dem
wird,
was
sie
werden
soll?
You
retired
your
status
quo
Du
hast
deinen
Status
quo
in
den
Ruhestand
geschickt
With
your
cherry-blossom
mind,
out
where
the
greatest
words
are
worn
Mit
deinem
Kirschblütengeist,
dort
draußen,
wo
die
größten
Worte
getragen
werden
And
the
fields
where
you
recline,
dreaming
imaginary
storms
Und
die
Felder,
auf
denen
du
dich
zurücklehnst
und
imaginäre
Stürme
erträumst
I
love
you
for
the
shape
you
make
of
me
Ich
liebe
dich
für
die
Gestalt,
die
du
aus
mir
machst
The
fog
cradling
the
sea
Der
Nebel
wiegt
das
Meer
Adelina,
now,
don't
you
mock
me
Adelina,
jetzt
mach
dich
nicht
über
mich
lustig
With
your
gentle
lines
of
California
poppy
Mit
deinen
sanften
Linien
von
kalifornischem
Mohn
A
sapphire
of
yellow
chrome
Ein
Saphir
aus
Chromgelb
Mustang
tires
on
a
desert
road
Mustang-Reifen
auf
einer
Wüstenstraße
With
those
revelries
you
make
out
of
the
silence
that
you
mine
Mit
diesen
Schwelgereien,
die
du
aus
der
Stille
machst,
die
du
förderst
While
the
mountains
stay
up
late,
making
the
shadows
with
their
pines
Während
die
Berge
lange
aufbleiben
und
mit
ihren
Kiefern
Schatten
werfen
I
love
you
more
than
syllables
could
show
Ich
liebe
dich
mehr,
als
Silben
zeigen
könnten
And
I'm
always
sad
when
you
go
Und
ich
bin
immer
traurig,
wenn
du
gehst
You
take
me
higher
Du
bringst
mich
höher
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jon Middleton, Sierra Sol Lundy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.