Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adelina,
you
take
me
on
Аделина,
ты
меня
увлекаешь,
Caught
your
days
on
fire
when
you
raised
the
sun
Поймал
твои
дни
в
огне,
когда
ты
подняла
солнце.
Take
me
higher
than
I
can
go
Возносишь
меня
выше,
чем
я
могу
подняться,
And
you
inspire
more
than
you
know
И
вдохновляешь
больше,
чем
ты
знаешь.
Adelina,
what
do
you
see
Аделина,
что
ты
видишь,
When
your
world
becomes
what
it
comes
to
be?
Когда
твой
мир
становится
таким,
каким
он
становится?
You
retired
your
status
quo
Ты
оставила
свой
статус-кво,
With
your
cherry-blossom
mind,
out
where
the
greatest
words
are
worn
С
твоим
разумом,
цветущим
как
вишня,
там,
где
изношены
величайшие
слова,
And
the
fields
where
you
recline,
dreaming
imaginary
storms
И
на
полях,
где
ты
возлежишь,
мечтая
о
воображаемых
бурях.
I
love
you
for
the
shape
you
make
of
me
Я
люблю
тебя
за
ту
форму,
которую
ты
мне
придаешь,
The
fog
cradling
the
sea
Туман,
обнимающий
море.
Adelina,
now,
don't
you
mock
me
Аделина,
ну
же,
не
дразни
меня
With
your
gentle
lines
of
California
poppy
Своими
нежными
линиями
калифорнийского
мака,
A
sapphire
of
yellow
chrome
Сапфиром
желтого
хрома,
Mustang
tires
on
a
desert
road
Шинами
Мустанга
на
пустынной
дороге.
With
those
revelries
you
make
out
of
the
silence
that
you
mine
С
этими
ликованиями,
которые
ты
создаешь
из
тишины,
которую
ты
добываешь,
While
the
mountains
stay
up
late,
making
the
shadows
with
their
pines
Пока
горы
не
спят
до
поздна,
создавая
тени
своими
соснами.
I
love
you
more
than
syllables
could
show
Я
люблю
тебя
больше,
чем
могут
выразить
слова,
And
I'm
always
sad
when
you
go
И
мне
всегда
грустно,
когда
ты
уходишь.
You
take
me
higher
Ты
возносишь
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jon Middleton, Sierra Sol Lundy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.