Текст и перевод песни Odd Nordstoga - Song om fred
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
ser
ingen
vondskap,
men
snur
seg
i
frå
Она
не
видит
зла,
но
отворачивается
Og
tennar
eit
ljos
for
det
gode
И
зажигает
свет
для
добра.
Så
breiar
ho
dynane
over
dei
små
Затем
она
укрывает
одеялом
малышей
Og
vekkjar
dei
opp
med
å
smile
И
будит
их
с
улыбкой.
Du
høyrar
ho
syng
på
ein
glad
melodi
Ты
слышишь,
как
она
поет
веселую
мелодию,
Når
ho
ein
morgon
går
ut
Когда
утром
выходит
из
дома.
Og
rett
som
det
er
kan
du
ta
deg
i
И
вдруг
ты
ловишь
себя
на
мысли,
At
verda
den
er
både
ljos
og
blid
Что
мир
светел
и
приветлив.
Ja,
det
lysnar
av
dag
når
ho
fer
forbi
Да,
день
становится
светлее,
когда
она
проходит
мимо.
Eg
trur
ikkje
ho
er
med
i
kampen
mot
Я
не
думаю,
что
она
участвует
в
борьбе
против
Det
vonde
som
rår
her
i
verden
Зла,
которое
правит
этим
миром,
Men
likevel
er
ho
de
beste
bot
Но
все
же
она
лучшее
лекарство
Og
våpen
mot
heile
den
svermen
И
оружие
против
всего
этого
роя
Av
myrkler
og
ufred
og
fiendskap
Тьмы,
раздора
и
вражды
Og
jævelens
verk
her
på
jord
И
дьявольских
деяний
здесь,
на
земле.
Ja-
for
rett
som
det
er,
kan
du
ta
deg
i
Да,
вдруг
ты
ловишь
себя
на
мысли,
At
verden
den
er
både
ljos
og
blid
Что
мир
светел
и
приветлив.
Ja
den
lysnar
av
dag
når
ho
fer
forbi
Да,
день
становится
светлее,
когда
она
проходит
мимо.
Eg
syng
denne
song
fordi
det
var
ho
Я
пою
эту
песню,
потому
что
это
она,
For
at
det
var
ho
som
vann
krigen
Потому
что
это
она
выиграла
войну.
Det
vonde
fekk
tapa
for
den
som
var
god
Зло
проиграло
тому,
кто
был
добр,
Det
var
kjærleik
som
vann
over
striden¨
Это
любовь
победила
в
борьбе.
Og
kvart
minutt
er
det
den
godes
sjans
И
каждую
минуту
у
добра
есть
шанс
Til
å
flytte
sin
front
lengre
fram
Продвинуть
свой
фронт
дальше.
Å,
rett
som
det
er
kan
du
ta
deg
i
О,
вдруг
ты
ловишь
себя
на
мысли,
At
verden
den
er
både
ljos
og
blid
Что
мир
светел
и
приветлив.
Ja,
det
lysnar
av
dag
når
ho
fer
forbi
Да,
день
становится
светлее,
когда
она
проходит
мимо.
Ja,
rett
som
det
er
kan
du
ta
deg
i
Да,
вдруг
ты
ловишь
себя
на
мысли,
At
verden
den
er
både
ljos
og
blid
Что
мир
светел
и
приветлив.
Ja
det
lysnar
av
dag
når
ho
fer
Да,
день
становится
светлее,
когда
она
проходит
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Odd Nordstoga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.