Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lifting Shadows
Schatten lüften
Just
one
dollar
below
10K,
that's
the
amount
I'm
flying
with
Nur
einen
Dollar
unter
10.000,
das
ist
der
Betrag,
mit
dem
ich
fliege
One
more
buck
and
the
law
comes
out
and
they
all
want
to
know
about
why
I'm
rich
Noch
ein
Dollar
mehr
und
das
Gesetz
kommt
ins
Spiel
und
sie
alle
wollen
wissen,
warum
ich
reich
bin
I'm
not
rich
I'm
just
on
the
way
back
to
the
land
where
they
need
this
grip
Ich
bin
nicht
reich,
ich
bin
nur
auf
dem
Rückweg
ins
Land,
wo
sie
diese
Kohle
brauchen
You
give
yours
to
a
charity
fund,
I
give
mine
to
a
cuz
that's
sick
Du
gibst
deins
an
einen
Wohltätigkeitsfonds,
ich
gebe
meins
einem
Cousin,
der
krank
ist
You
see
your
name
and
it
fourth
on
the
list,
scared
I'm
involved
in
the
causing
of
pain
Du
siehst
deinen
Namen,
an
vierter
Stelle
auf
der
Liste,
hast
Angst,
ich
sei
an
der
Verursachung
von
Schmerz
beteiligt
Lost
somebody
you
loved
in
the
towers
and
looking
at
me
like
I
boarded
the
plane
Hast
jemanden
verloren,
den
du
liebtest,
in
den
Türmen
und
schaust
mich
an,
als
wäre
ich
ins
Flugzeug
gestiegen
I'm
just
an
artist
you're
not
a
target
no
use
in
arguing
we
all
look
the
same
Ich
bin
nur
ein
Künstler,
du
bist
keine
Zielscheibe,
es
hat
keinen
Sinn
zu
streiten,
wir
sehen
alle
gleich
aus
With
that
knowledge
I
stay
calm
when
they
search
for
bombs
all
they
find
is
green
Mit
diesem
Wissen
bleibe
ich
ruhig,
wenn
sie
nach
Bomben
suchen,
alles
was
sie
finden,
ist
Grün
All
in
your
name
- I
got
a
name
that'll
scare
all
the
brave
in
the
land
of
the
free
Alles
in
deinem
Namen
- Ich
habe
einen
Namen,
der
alle
Mutigen
im
Land
der
Freien
erschrecken
wird
All
in
the
name
of
protecting
a
country
that's
shooting
its
citizens
dead
in
the
streets
Alles
im
Namen
des
Schutzes
eines
Landes,
das
seine
Bürger
auf
den
Straßen
erschießt
I
used
to
live
in
Northeast
D.C.
not
too
far
from
Capitol
Hill
Ich
habe
früher
in
Nordost-D.C.
gewohnt,
nicht
weit
vom
Capitol
Hill
White
House
here,
trap
house
there,
they
were
so
near
you
could
go
by
feet
Weißes
Haus
hier,
Trap
House
dort,
sie
waren
so
nah,
man
konnte
zu
Fuß
gehen
Never
mind
that
cause
that's
not
news
- let's
stay
glued
to
the
war
on
peace
Vergiss
das,
denn
das
sind
keine
Nachrichten
- bleiben
wir
am
Krieg
gegen
den
Frieden
kleben
Who
gets
blamed?
Whoever
can
sway
that
the
election
sword's
what
the
order
seeks
Wer
wird
beschuldigt?
Wer
auch
immer
überzeugen
kann,
dass
das
Schwert
der
Wahl
das
ist,
was
die
Ordnung
sucht
We
just
want
to
keep
oil
cheap,
we
just
want
to
keep
focus
full
Wir
wollen
nur
das
Öl
billig
halten,
wir
wollen
nur
den
vollen
Fokus
behalten
What
that
mean?
Distraction's
came,
I
think
my
TV's
clothed
in
wool
Was
das
bedeutet?
Ablenkungen
sind
gekommen,
ich
glaube,
mein
Fernseher
ist
in
Wolle
gekleidet
Man
I
swear
they
have
my
phoned
tapped
Mann,
ich
schwöre,
sie
haben
mein
Telefon
abgehört
Man
I
swear
they
watching
all
my
moves
Mann,
ich
schwöre,
sie
beobachten
alle
meine
Schritte
Since
9/11
it
ain't
too
clear
just
who
the
target
is
Seit
9/11
ist
es
nicht
ganz
klar,
wer
eigentlich
die
Zielscheibe
ist
I
love
my
country,
hate
its
politics
Ich
liebe
mein
Land,
hasse
seine
Politik
Can't
just
let
me
be
Können
sie
mich
nicht
einfach
sein
lassen
Can't
just
let
me
live
Können
sie
mich
nicht
einfach
leben
lassen
Regardless
my
belief
Unabhängig
von
meinem
Glauben
I
thought
the
fathers
wrote
it
clear
Ich
dachte,
die
Väter
hätten
es
klar
geschrieben
But
darkness
all
I
see
Aber
Dunkelheit
ist
alles,
was
ich
sehe
And
darkness
all
I
hear
Und
Dunkelheit
ist
alles,
was
ich
höre
I'm
trying
to
lift
the
shadow
but
the
cloud
ain't
got
no
give
Ich
versuche,
den
Schatten
zu
heben,
aber
die
Wolke
gibt
nicht
nach
Can't
just
let
me
be
Können
sie
mich
nicht
einfach
sein
lassen
Can't
just
let
me
live
Können
sie
mich
nicht
einfach
leben
lassen
Regardless
my
belief
Unabhängig
von
meinem
Glauben
I
thought
the
fathers
wrote
it
clear
Ich
dachte,
die
Väter
hätten
es
klar
geschrieben
But
darkness
all
I
see
Aber
Dunkelheit
ist
alles,
was
ich
sehe
And
darkness
all
I
hear
Und
Dunkelheit
ist
alles,
was
ich
höre
I'm
trying
to
lift
the
shadow
but
the
cloud
ain't
got
no
give
Ich
versuche,
den
Schatten
zu
heben,
aber
die
Wolke
gibt
nicht
nach
I
was
on
tour
when
the
migrants
came,
saw
their
camps
on
side
of
the
road
Ich
war
auf
Tour,
als
die
Migranten
kamen,
sah
ihre
Lager
am
Straßenrand
I
met
a
boy
who
arrived
in
the
rain,
he
lost
his
folks
when
they
torched
his
home
Ich
traf
einen
Jungen,
der
im
Regen
ankam,
er
verlor
seine
Familie,
als
sie
sein
Zuhause
niederbrannten
That
made
me
want
to
bring
my
fam
before
they
see
that
side
of
a
drone
Das
brachte
mich
dazu,
meine
Familie
herzuholen,
bevor
sie
diese
Seite
einer
Drohne
sehen
But
who
wants
us,
we
build
your
world
it's
"labor's
cool,
neighbors
no"
Aber
wer
will
uns
schon,
wir
bauen
deine
Welt,
es
heißt
"Arbeit
ist
cool,
Nachbarn
nicht"
I
got
a
cuz
that'll
drive
your
taxi,
I
got
a
cuz
that'll
make
your
food
Ich
habe
einen
Cousin,
der
dein
Taxi
fährt,
ich
habe
einen
Cousin,
der
dein
Essen
macht
I
got
a
cuz
that'll
watch
your
kids
and
pick
them
up
when
they're
done
with
school
Ich
habe
einen
Cousin,
der
auf
deine
Kinder
aufpasst
und
sie
abholt,
wenn
sie
mit
der
Schule
fertig
sind
I
got
a
cuz
that'll
pump
your
gas,
I
got
a
cuz
that's
good
with
tools
Ich
habe
einen
Cousin,
der
dein
Benzin
pumpt,
ich
habe
einen
Cousin,
der
gut
mit
Werkzeug
ist
I
got
a
cuz
that'll
be
your
doctor
after
a
test
that
I
hope
he'll
pass
Ich
habe
einen
Cousin,
der
dein
Arzt
sein
wird,
nach
einem
Test,
von
dem
ich
hoffe,
dass
er
ihn
besteht
Isn't
that
what
you
fear
most?
But
fear
don't
trump
your
needs
Ist
es
nicht
das,
was
du
am
meisten
fürchtest?
Aber
Angst
übertrumpft
nicht
deine
Bedürfnisse
Our
pros
do
trump
our
cons
though.
And
cons
don't
trump
your
greed
Unsere
Vorteile
übertrumpfen
jedoch
unsere
Nachteile.
Und
Nachteile
übertrumpfen
nicht
deine
Gier
And
monsters'
what
you
make
of
us
and
we
make
you
succeed
Und
Monster
ist,
was
du
aus
uns
machst,
und
wir
lassen
dich
erfolgreich
sein
And
that's
what
makes
this
country
great,
it's
built
by
those
who
bleed
Und
das
ist
es,
was
dieses
Land
großartig
macht,
es
ist
gebaut
von
denen,
die
bluten
It's
built
by
those
who
came
on
boats,
it's
built
by
those
who
flee
Es
ist
gebaut
von
denen,
die
auf
Booten
kamen,
es
ist
gebaut
von
denen,
die
fliehen
And
you
forgot
your
family
tree
and
we're
just
all
your
leaves
Und
du
hast
deinen
Stammbaum
vergessen,
und
wir
sind
nur
all
deine
Blätter
So
if
you
just
try
to
chop
us
down
you
only
hurt
your
knees
Also,
wenn
du
versuchst,
uns
zu
fällen,
verletzt
du
nur
deine
Knie
And
we
could
go
in
pieces
but
we'd
rather
come
in
peace
Und
wir
könnten
in
Stücke
gehen,
aber
wir
kommen
lieber
in
Frieden
Man
I
swear
they
have
my
phoned
tapped
Mann,
ich
schwöre,
sie
haben
mein
Telefon
abgehört
Man
I
swear
they
watching
all
my
moves
Mann,
ich
schwöre,
sie
beobachten
alle
meine
Schritte
Since
9/11
it
ain't
too
clear
just
who
the
target
is
Seit
9/11
ist
es
nicht
ganz
klar,
wer
eigentlich
die
Zielscheibe
ist
I
love
my
country,
hate
its
politics
Ich
liebe
mein
Land,
hasse
seine
Politik
Can't
just
let
me
be
Können
sie
mich
nicht
einfach
sein
lassen
Can't
just
let
me
live
Können
sie
mich
nicht
einfach
leben
lassen
Regardless
my
belief
Unabhängig
von
meinem
Glauben
I
thought
the
fathers
wrote
it
clear
Ich
dachte,
die
Väter
hätten
es
klar
geschrieben
But
darkness
all
I
see
Aber
Dunkelheit
ist
alles,
was
ich
sehe
And
darkness
all
I
hear
Und
Dunkelheit
ist
alles,
was
ich
höre
I'm
trying
to
lift
the
shadow
but
the
cloud
ain't
got
no
give
Ich
versuche,
den
Schatten
zu
heben,
aber
die
Wolke
gibt
nicht
nach
Can't
just
let
me
be
Können
sie
mich
nicht
einfach
sein
lassen
Can't
just
let
me
live
Können
sie
mich
nicht
einfach
leben
lassen
Regardless
my
belief
Unabhängig
von
meinem
Glauben
I
thought
the
fathers
wrote
it
clear
Ich
dachte,
die
Väter
hätten
es
klar
geschrieben
But
darkness
all
I
see
Aber
Dunkelheit
ist
alles,
was
ich
sehe
And
darkness
all
I
hear
Und
Dunkelheit
ist
alles,
was
ich
höre
I'm
trying
to
lift
the
shadow
but
the
cloud
ain't
got
no
give
Ich
versuche,
den
Schatten
zu
heben,
aber
die
Wolke
gibt
nicht
nach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Mohamed
Альбом
Alwasta
дата релиза
24-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.