Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cansei
de
ouvir
dizer
que
tudo
passa
Ich
habe
es
satt
zu
hören,
dass
alles
vorübergeht
Parei
no
tempo
ou
nada
mudou?
Bin
ich
in
der
Zeit
stehen
geblieben
oder
hat
sich
nichts
geändert?
É
que
a
vida
sem
você
é
tão
sem
graça
Es
ist
so,
dass
das
Leben
ohne
dich
so
langweilig
ist
Nem
sei
disfarçar
Ich
kann
es
nicht
einmal
verbergen
Meu
mundo
girou
Meine
Welt
drehte
sich
E
nem
deu
tempo
pra
pensar
Und
ich
hatte
keine
Zeit
zum
Nachdenken
Com
tudo
fora
do
lugar
Mit
allem
durcheinander
Play
na
música
triste
Play
beim
traurigen
Lied
Eu
rolando
o
teu
feed,
dói
Ich
scrolle
durch
deinen
Feed,
es
tut
weh
Mas
baby
eu
já
te
disse,
disse
Aber
Baby,
ich
habe
es
dir
schon
gesagt,
gesagt
Você
não
admite,
e
diz
que
Du
gibst
es
nicht
zu
und
sagst,
dass
A
gente
junto
era
bom
mas
não
dá
mais
Wir
zusammen
gut
waren,
aber
es
geht
nicht
mehr
Difícil
olhar
pra
trás
Schwer,
zurückzublicken
Não
quero
falar
de
amor
Ich
will
nicht
über
Liebe
sprechen
Que
volto
pros
momentos
de
tudo
que
passou
Weil
ich
zu
den
Momenten
zurückkehre,
von
allem,
was
passiert
ist
Mas
se
tu
quiser
eu
vou
Aber
wenn
du
willst,
gehe
ich
Se
fui
triste
não
me
lembro,
que
bom
que
'cê
voltou
Wenn
ich
traurig
war,
erinnere
ich
mich
nicht,
gut,
dass
du
zurückgekommen
bist
Você
quer
voltar
pro
começo
Du
willst
zurück
zum
Anfang
Eu
queria
voltar
pra
onde
eu
não
te
conheço
Ich
wollte
dorthin
zurück,
wo
ich
dich
nicht
kenne
Sabe,
tá
tarde
Weißt
du,
es
ist
zu
spät
Pra
trazer
essas
lembranças
Um
diese
Erinnerungen
zurückzubringen
Não
aguento
mais
ficar
só
nisso,
nisso
Ich
kann
es
nicht
mehr
ertragen,
nur
dabei
zu
bleiben,
dabei
Foi
você
que
quis
começar
Du
warst
es,
die
anfangen
wollte
Agora
não
vê
que
tudo
isso
foi
um
desperdício
Jetzt
siehst
du
nicht,
dass
das
alles
eine
Verschwendung
war
Não
quero
falar
de
amor
Ich
will
nicht
über
Liebe
sprechen
Que
volto
pros
momentos
de
tudo
que
aguentei
Weil
ich
zu
den
Momenten
zurückkehre,
von
allem,
was
ich
ertragen
habe
Uma
pena
que
eu
não
vou
Schade,
dass
ich
nicht
gehe
Da
tristeza
eu
lembro,
que
bom
que
você
se
foi
An
die
Traurigkeit
erinnere
ich
mich,
gut,
dass
du
gegangen
bist
Não
quero
falar
de
amor
Ich
will
nicht
von
Liebe
sprechen
Uma
pena
que
eu
não
vou
Schade,
dass
ich
nicht
gehen
werde
Da
tristeza
eu
lembro,
que
bom
que
você
se
foi
An
die
Trauer
erinnere
ich
mich,
wie
gut,
dass
du
weg
bist
Sabe
aqueles
momentos
que
você
não
para
pra
raciocinar?
Kennst
du
diese
Momente,
in
denen
du
nicht
aufhörst,
nachzudenken?
Te
juro
nem
sei
no
que
tava
pensando
mas
minha
intenção
não
era
te
machucar
Ich
schwöre,
ich
weiß
nicht
einmal,
woran
ich
dachte,
aber
meine
Absicht
war
nicht,
dich
zu
verletzen
E
hoje
quem
sofre
sou
eu,
não
dá
mais
Und
heute
leide
ich,
es
geht
nicht
mehr
Preciso
voltar
atrás
Ich
muss
zurück
Não
quero
falar
de
amor
Ich
will
nicht
über
Liebe
sprechen
Que
volto
pros
momentos
de
tudo
que
passou
Weil
ich
zu
den
Momenten
zurückkehre,
von
allem,
was
passiert
ist
Uma
pena
que
eu
não
vou
Schade,
dass
ich
nicht
gehe
Da
tristeza
eu
lembro,
que
bom
que
você
se
foi
An
die
Traurigkeit
erinnere
ich
mich,
gut,
dass
du
gegangen
bist
E
fico
pensando
Und
ich
denke
darüber
nach
Onde
é
que
'cê
tá
Wo
du
bist
Em
cada
esquina
An
jeder
Ecke
Vejo
teu
olhar
Sehe
ich
deinen
Blick
Hoje
eu
só
queria
Heute
wollte
ich
dich
nur
Como
é
que
'cê
tá?
Wie
es
dir
geht?
Mas
não
quero
falar
de
amor
Aber
ich
will
nicht
über
Liebe
sprechen
Não
quero
falar
de
amor
Ich
will
nicht
über
Liebe
sprechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcelo Braga, Camilla Odonnel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.