Odetta - Run, Come See Jerusalem - перевод текста песни на русский

Run, Come See Jerusalem - Odettaперевод на русский




Run, Come See Jerusalem
Беги, посмотри на Иерусалим
It was nineteen hundred and twenty-nine (run come see)
Это было в тысяча девятьсот двадцать девятом (беги, посмотри)
I remember the day pretty well
Я помню тот день довольно хорошо
Nineteen hundred and twenty-nine
В тысяча девятьсот двадцать девятом
Run come see Jerusalem
Беги, посмотри на Иерусалим
There was talk about a storm in the island (run come see)
Говорили о шторме на острове (беги, посмотри)
My God what a beautiful morning
Боже, какое прекрасное утро
It was in nineteen hundred and twenty nine
Это было в тысяча девятьсот двадцать девятом
Run come see I remember that day very well
Беги, посмотри, я очень хорошо помню тот день
It was in nineteen hundred and twenty nine
Это было в тысяча девятьсот двадцать девятом
Run come see Jerusalem
Беги, посмотри на Иерусалим
That day they were talkin' 'bout a storm in the islands
В тот день говорили о шторме на островах
My God what a beautiful morning
Боже, какое прекрасное утро
They were talkin' 'bout a storm in the islands
Говорили о шторме на островах
Run come see Jerusalem
Беги, посмотри на Иерусалим
That day there were three ships a leavin' out the harbour
В тот день из гавани вышли три корабля
The Ethel the Myrtle and the Pretoria
"Этель", "Миртл" и "Претория"
There were three ships a leavin' out the harbour
Три корабля вышли из гавани
Run come see Jerusalem
Беги, посмотри на Иерусалим
These ships were bound for a neighbouring island
Эти корабли направлялись к соседнему острову
With the mothers and children on board
С матерями и детьми на борту
These ships were bound for a neighbouring island
Эти корабли направлялись к соседнему острову
Run come see Jerusalem
Беги, посмотри на Иерусалим
Now the Pretoria was out on the ocean
"Претория" была в открытом океане
Rocking from side to side
Качаясь из стороны в сторону
Yes the Pretoria was out on the ocean
Да, "Претория" была в открытом океане
Run come see Jerusalem
Беги, посмотри на Иерусалим
My God when the first wave hit the Pretoria
Боже, когда первая волна ударила "Преторию"
The mothers come hauling to their children my God
Матери бросились к своим детям, Боже мой
When the first wave hit the Pretoria
Когда первая волна ударила "Преторию"
Run come see Jerusalem
Беги, посмотри на Иерусалим
My God there were thirty-three souls on the water
Боже, тридцать три души оказались в воде
Oh my God they were swimming and praying to the good Lord
О, Боже, они плыли и молились Господу
There were thirty three souls on the water
Тридцать три души оказались в воде
Run come see Jerusalem
Беги, посмотри на Иерусалим
My God now George Brown he was the captain
Боже, Джордж Браун, он был капитаном
He shouted come my children come pray
Он кричал: "Дети мои, молитесь!"
He said "Come now witness your judgment"
Он сказал: "Придите, узрите свой суд"
Run come see Jerusalem
Беги, посмотри на Иерусалим
It was in nineteen hundred and twenty nine
Это было в тысяча девятьсот двадцать девятом
Run come see I remember that day very well
Беги, посмотри, я очень хорошо помню тот день
It was in nineteen hundred and twenty nine
Это было в тысяча девятьсот двадцать девятом
Run come see Jerusalem
Беги, посмотри на Иерусалим





Авторы: Blind Blake


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.