Текст и перевод песни Odezenne - Assez
Des
pressions
quotidiennes,
assez
Ежедневного
давления,
достаточно
Dépressions
à
la
chaîne,
assez
Впадины
в
цепи,
достаточно
Surplus
d'consommation,
assez
Избыток
потребления,
достаточно
Des
tentatives
veines,
assez
Попыток,
довольно
Du
virus
de
la
haine
assez
Из
вируса
ненависти
достаточно
De
ces
immolations
assez
Из
этих
закланий
довольно
D'la
manipulation
assez
Манипуляции
достаточно
De
devoir
dire
amen
assez
Нужно
сказать
Аминь
достаточно
Des
ricains
qui
s'ramènent
assez
Янки,
которые
приходят
в
себя
довольно
Des
forces
démonstrations
assez
Сил
демонстраций
достаточно
Des
fausses
révolutions
assez
Ложных
революций
достаточно
Assez,
assez,
Достаточно,
достаточно,
C'est
les
guerres
qu'on
exporte
Это
войны,
которые
мы
экспортируем
Les
valeurs
qu'on
colporte
Ценности,
которые
мы
торгуем
C'est
peut
être
l'inverse,
peu
importe
Это
может
быть
наоборот,
не
важно
La
pudeur
qu'on
escroque
Скромность,
которую
мы
обманываем
Le
malaise
qu'on
importe
Недомогание,
которое
мы
имеем
La
chaleur
qu'on
oublie
Жара,
которую
мы
забываем
La
patience
qui
faiblit
Терпение,
которое
слабеет
C'est
la
connexion,
c'est
le
haut
débit
Это
соединение,
это
широкополосный
доступ
C'est
mon
téléphone
et
mon
forfait
pourrit
Это
мой
телефон
и
мой
гнилой
пакет.
C'est
la
dépendance
qui
nous
régit
Это
зависимость,
которая
управляет
нами
La
frustration
qui
nous
envahi
Разочарование,
охватившее
нас
C'est
le
premier
amour
qui
marque
à
vie
Это
первая
любовь,
которая
знаменует
жизнь
C'est
les
besoins
qu'on
nous
crée
Это
потребности,
которые
мы
создаем
Et
la
société
jetable
qu'on
nous
vend
И
одноразовая
компания,
которую
мы
продаем
A
côté
d'une
poubelle
déjà
démodé
Рядом
с
уже
старомодным
мусорным
баком
C'est
les
carcans
Это
carcans
Les
idées
reçues
Общепризнанные
идеи
La
peur
et
l'aveuglement
Страх
и
ослепление
C'est
l'individualisme
triomphant
Это
торжествующий
индивидуализм
C'est
l'argent
Это
деньги
C'est
qu'il
y
a
pas
assez
d'personnes
В
том,
что
не
хватает
людей
Et
trop
d'gens
И
слишком
много
людей
C'est
le
vieux
qui
marronne
- Рявкнул
старик.
C'est
l'caïde
qui
s'couronne
- Воскликнул
он,
не
отрывая
взгляда
от
ее
лица.
C'est
l'prof
qui
méprise
Учитель
презирает
C'est
l'riche
qui
s'étonne
- Удивился
богач.
C'est
les
médias
qui
déguisent
Это
средства
массовой
информации,
которые
маскируют
C'est
la
bêtise
qu'on
clone
Это
глупость,
которую
мы
клонируем
C'est
l'minet
qui
se
la
donne
Это
красавчик,
который
дает
ее
себе
C'est
la
haine
qu'on
attise
Это
ненависть,
которую
мы
разжигаем
La
chaîne
qu'on
brise
Цепь,
которую
мы
ломаем
Les
putes
qui
séduisent
Шлюхи,
которые
соблазняют
Le
juge
qui
fredonne
Судья,
который
напевает
C'est
l'poids
de
l'entreprise
Это
вес
компании
C'est
l'dieu,
c'est
l'symbole
Это
Бог,
это
символ
C'est
les
erreurs
qu'on
gomme
Это
ошибки,
которые
мы
исправляем
L'orgueil
qui
rayonne
Гордыня,
излучающая
La
chance
qu'on
nous
brise
Повезло,
что
нас
сломали.
L'indifférence
comprise
par
tous
Равнодушие,
понятное
всем
C'est
l'batard
qui
claironne
- Хмыкнул
тот.
L'étranger
qu'on
soupçonne
Незнакомец,
которого
мы
подозреваем
Les
gens
qui
se
suffisent
à
eux
même
Людей,
которые
сами
себя
Y
a
des
lagons
bleus
sur
la
lune
На
Луне
голубые
лагуны
M'a
dit
un
monsieur
un
peu
fou
- Сказал
мне
какой-то
чокнутый
джентльмен.
Un
vieux
lascar
des
rue
Старый
Ласкар
с
улицы
Qui
devait
être
un
peu
trop
saoul
Который,
должно
быть,
был
слишком
пьян
Y
a
des
singes
savants
Есть
ученые
обезьяны
Dans
les
écoles
de
Paris
В
школах
Парижа
M'a
dit
ma
grand-maman
- Сказала
мне
бабушка.
Un
jour
sur
le
quai
de
Bercy
Однажды
на
набережной
Берси
Y
a
des
tigres
du
Bengale
Есть
бенгальские
тигры
Dans
le
zoo
de
Vincennes
В
Венсенском
зоопарке
Félins
qui
crèvent
la
dalle
Кошачьи,
которые
крушат
плиту
Et
qu'ont
pas
l'allure
saine
И
что
не
выглядят
здоровыми
Du
soleil
dans
les
fossettes
От
солнца
в
ямочках
Et
mon
cœur
plein
de
fougue
И
мое
сердце,
полное
бешенства
Me
tape
des
pieds
à
la
tête
Похлопал
меня
с
ног
до
головы
Maman
m'a
dit
Мама
сказала
мне
Que
la
mer
était
verte
Что
море
было
зеленым
Là
où
l'homme
en
famille
Там,
где
семейный
человек
Bronze
le
cerveau
inerte
Бронза
инертный
мозг
Papa
m'a
dit
Папа
сказал
мне
Fils,
(fils)
rends
moi
fier,
(fier)
Сын,
(сын)
сделай
меня
гордым,
(гордый)
Deviens
libellule
Стань
стрекозой
Dé-dé-dé-passe
les
montgolfières
Де-де-пропуск
воздушных
шаров
Alors
j'ai
pris
du
zèle
Поэтому
я
усердно
Et
j'ai
volé
sur
la
planète
И
я
полетел
на
планету
Plus
vite
que
les
gazelles
Быстрее
Газелей
Plus
haut
que
les
comètes
Выше
комет
J'ai
d'mandé
aux
pingouins
У
меня
есть
пингвины.
D'aller
aux
Baléares
Идти
на
Балеарские
острова
Ils
m'ont
dit
qu'il
était
trop
tard
Они
сказали
мне,
что
уже
слишком
поздно
La
mer
là-bas
sent
le
shampooing
Море
там
пахнет
шампунем
J'ai
d'mandé
aux
étoiles
У
меня
есть
Манде
к
звездам
Pourquoi
vous
êtes
plus
à
Paris
Почему
вы
больше
в
Париже
La
réponse
fut
brutale
Ответ
был
жестоким
Ton
ciel
tonton
est
pourri!
Твой
дяденька
небеса
гнилые!
Et
puis
j'ai
r'gardé
l'être
А
потом
я
засмеялся.
Pour
qui
j'ai
du
dégoût
К
кому
я
испытываю
отвращение
Prier
à
sa
fenêtre
Молиться
у
своего
окна
Avec
3 kilos
de
bijoux
С
3 кг
ювелирных
изделий
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alix CAILLET, ALIX CAILLET, JACQUES CORMARY, Mathieu LUCCHINI, MATHIEU LUCCHINI, Jacques CORMARY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.