Odezenne - Au Baccara - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Odezenne - Au Baccara




Au Baccara
Au Baccara
Jeûner, jeûner, jeûner, jeûner
Fasting, fasting, fasting, fasting
Je n'ai jamais faim
I'm never hungry
(Ouais!)
(Yeah!)
Tune, tune, tune, tune, tune
Tune, tune, tune, tune, tune
Tu ne tueras point
You shall not kill
(Tune, tune, tune, tune, tune
(Tune, tune, tune, tune, tune
Tu ne tueras point)
You shall not kill)
L'ennui, l'ennui, l'ennui, l'ennui,
Boredom, boredom, boredom, boredom,
La nuit ce dégât
This nightly disaster
(L'ennui, l'ennui, l'ennui, l'ennui,
(Boredom, boredom, boredom, boredom,
La nuit ce dégât)
This nightly disaster)
Ma vie, ma vie, ma vie, ma vie
My life, my life, my life, my life
Ces vies ça compte pas!
These lives don't matter!
(Ouais!)
(Yeah!)
Hagard, hagard, hagard hagard, hagard
Haggard, haggard, haggard haggard, haggard
Et gare à toi.
And watch out.
(Hagard, hagard, hagard hagard, hagard
(Haggard, haggard, haggard haggard, haggard
Et gare à toi)
And watch out)
Paris, Paris, Paris, Paris
Paris, Paris, Paris, Paris
Parie pas sur moi
Don't bet on me
(Paris, Paris, Paris, Paris
(Paris, Paris, Paris, Paris
Parie pas sur moi)
Don't bet on me)
Marie, Marie, Marie, Marie, Marie
Mary, Mary, Mary, Mary, Mary
Marie-moi!
Marry me!
(Ouais!)
(Yeah!)
Haut-bas, haut-bas, haut-bas, haut-bas, haut-bas
Up-down, up-down, up-down, up-down, up-down
Au Baccara
At the Baccara
(Haut-bas, haut-bas, haut-bas, haut-bas, haut-bas
(Up-down, up-down, up-down, up-down, up-down
Au Baccara)
At the Baccara)
Et pars, et pars, et pars, et pars, et pars
And leave, and leave, and leave, and leave, and leave
Épargne-moi
Spare me
(Et pars, et pars, et pars, et pars, et pars
(And leave, and leave, and leave, and leave, and leave
Épargne-moi)
Spare me)
Confit, confit, confit, confit, confit
Candied, candied, candied, candied, candied
Confie-toi!
Confide in me!
(Ouais!)
(Yeah!)
Jamais, jamais, jamais, jamais
Never, never, never, never
J'aimais sous les draps
I loved under the sheets
(Jamais, jamais, jamais, jamais
(Never, never, never, never
J'aimais sous les draps)
I loved under the sheets)
Attire, attire, attire, attire, attire
Attractive, attractive, attractive, attractive, attractive
A tirer dans la soie
A pulling in the silk
(Attire, attire, attire, attire, attire
(Attractive, attractive, attractive, attractive, attractive
A tirer dans la soie)
A pulling in the silk)
Je ne suis pas l'homme de ta vie
I'm not the man of your life
Je suis l'homme de la mienne
I am the man of mine
Et quand l'amour désunit
And when love breaks up
C'est la haine qui nous tient
It's hate that holds us
Et si mes ailes se détendent
And if my wings relax
C'est juste pour voler ton cœur
It's just to steal your heart
La vie n'a pas de couleur
Life has no color
Mais a-t-elle vraiment un sens?
But does it really make sense?
T'es pas la femme de ma vie
You're not the woman of my life
Toi t'es la femme de la tienne
You are the woman of your own





Авторы: alix caillet, jacques cormary, mattia lucchini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.