Текст и перевод песни Odezenne - Ca va ça vient
La
vie
ça
va,
ça
vient,
c'est
comme
l'argent
faut
pas
s'en
faire
Life
It
Flows,
It
Goes,
Like
money
don't
you
worry
Hé
mon
cul!
la
vie
ça
va,
et
ça
vient
Hey
baby,
life
It
Flows,
and
it
goes
Et
ça
revient
pas
comme
ça
bien
sur
qui
faut
s'en
faire
And
it
doesn't
come
back
like
that
of
course
one
must
worry
J'fais
partie
d'ceux
pourtant
qui
s'disent
que
même
par
temps
d'pluie
I'm
one
of
those
who
say
that
even
in
the
rain
Sont
partant
on
parie
pour
ton
salut
par
tant
d'
si
Are
partant
we
bet
for
your
salvation
by
so
many
if's
J'fait
partie
d'ce
pourcent
qui
tisent
pour
ça
les
mêmes
nuits
I'm
part
of
that
percent
that
shoot
for
it
for
the
same
nights
Qui
s'guerissent
au
pur
son
et
en
écoute
car
s'ennuient
Who
are
healed
by
pure
sound
and
listen
because
they
are
bored
Donc
de
voyelles
j'les
parsème
So
I
sprinkle
them
with
vowels
Et
j'fais
d'ça
une
parcelle
ou
un
îlot
And
I
make
of
it
a
plot
or
an
island
Et
j'fête
ça
au
milieu
de
nihil,
ôte
ça
d'ma
vue:
vil!
And
I
celebrate
that
in
the
midst
of
nothingness,
remove
that
from
my
sight:
vile!
Vite
c'est
l'temps
qui
passe
au
"kilo...
Quickly
the
time
passes
by
the
"kilo...
...Mettre"
ça
à
mille
lieux
d'mille
hôtes
ça
m'amuse
...Putting"
it
a
thousand
leagues
from
a
thousand
hosts
amuses
me
Face
ou
pile
je
jette
mon
deal
en
l'air
en
ville
et
j'file
Heads
or
tails
I
throw
my
deal
into
the
air
in
the
city
and
I'm
gone
Facile
s'il
savait
au
moins
quoi
en
faire
la
haut
Easy
if
he
only
knew
what
to
do
with
it
up
there
Mais
l'big
brother
s'avère
opportuniste
au
mieux
But
the
big
brother
turns
out
to
be
opportunistic
at
best
C'est
là
qu'la
réponse
file
plus
vite
qu'un
battement
d'cils
That's
when
the
answer
file
flies
faster
than
the
blink
of
an
eye
Comme
j'te
dis,
j'fais
partie
d'ceux
pour
qui
quand
la
fin
sonne
As
I
tell
you,
I'm
one
of
those
for
whom
when
the
end
tolls
S'disent
que
l'temps
les
façonne
plus
vite
qu'il
les
fascine
Tell
themselves
that
time
shapes
them
faster
than
it
fascinates
them
Hé!
fallait
s'y
attendre
et
pas
faire
la
bouche
fine
Hey!
We
had
to
expect
it
and
not
make
a
fine
mouth
Maintenant
pour
moi
c'est
entrée-plat-dessert,
Now
for
me
it
is
starter-main
course-dessert,
Et
tant
pis
si
c'est
cher!
Ou
qu'j'aime
pas
tout,
And
too
bad
if
it's
expensive!
Or
that
I
don't
like
everything,
Au
pire
j'ferai
moite-moite
avec
ma
chère
et
un
bisou.
At
worst
I'll
do
half-and-half
with
my
dear
and
a
kiss.
Ça
va
et
ça
vient
It
flows
La
vie
ça
va,
ça
vient
Life
It
Flows,
It
Goes
Ça
vient
pas
comme
ça
It
doesn't
come
like
that
Bien
sûr
qu'il
faut
s'en
faire
Of
course
you
have
to
worry
Ça
va,
ça
vient,
ça
vit
It
flows,
It
Goes,
It
Lives
Ici,
je
suis,
Here,
I
am,
De
l'eau,
de
l'air
From
water,
from
air
Paisible
et
cible,
placide
Peaceful
and
targeted,
placid
Les
années
merveilles
The
Wonder
Years
Avec
des
rayons
de
soleil
With
rays
of
sunshine
Je
suis,
issu,
d'ilic'
I
am,
born,
of
there
Déçu,
d'attendre
Disappointed,
to
wait
La
chance
avec
ses
couettes
Luck
with
its
pigtails
Et
son
cœur
tendre
And
its
tender
heart
Mais
on
n'a
rien
But
we
have
nothing
Sans
rien,
sérieux?
With
nothing,
really?
Ne
feraient
pas
s'entendres
Wouldn't
make
us
understand
Moi
et
moi,
c'est
con
Me
and
me,
it's
stupid
Faut
bosser
pour
exister
You
have
to
work
to
exist
Persister,
insister,
inciser
Persist,
insist,
incise
Ses
regrets,
ses
peurs,
ses
doutes
His
regrets,
his
fears,
his
doubts
Ça
va,
ça
vient,
ça
glisse
It
flows,
It
Goes,
it
slides
Ça
tombe,
ça
sombre,
ça
s'lève
It
falls,
It
sinks,
It
rises
Ça
va,
ça
vit
It
Flows,
It
Lives
Ça
va,
ça
vient
It
Flows,
It
Goes
Les
jours,
se
suivent
The
days
follow
one
another
Et
là,
la
chance
And
there,
luck
Pointe
son
nez
Peeks
its
nose
Pour
dire
tout
bas
To
say
softly
Bats-toi
comme
un
lion
Fight
like
a
lion
Arrive,
défi,
Enter,
defy,
Construis,
instruis
Build,
teach
Plus
vite
que
les
avions
Faster
than
airplanes
Plus
vite
que
les
tornades
Faster
than
tornadoes
Qu'une
bulle
de
limonade
Than
a
bubble
of
lemonade
Noyée
dans
ton
bourbon
Drowned
in
your
bourbon
J'oubliais
de
te
dire
I
forgot
to
tell
you
Qu'ici
il
faut
souffrir
That
here
you
have
to
suffer
Avec
le
sourire
With
a
smile
Pour
pouvoir
devenir
To
be
able
to
become
C'est
rien,
ça
va,
ça
vient
It's
nothing,
It
Flows,
It
Goes
Je
n'suis,
qu'humain
I
am,
only
human
Et
compte
tuer,
ma
vie
demain
And
counting
on
killing,
my
life
tomorrow
Ça
va
et
ça
vient
It
flows
and
it
goes
La
vie
ça
va,
ça
vient
Life
It
Flows,
It
Goes
Ça
vient
pas
comme
ça
It
doesn't
come
like
that
Bien
sûr
qu'il
faut
s'en
faire
Of
course
you
have
to
worry
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alix Caillet, Jacques Cormary, Mathieu Lucchini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.