Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ca va ça vient
Все приходит и уходит
La
vie
ça
va,
ça
vient,
c'est
comme
l'argent
faut
pas
s'en
faire
Жизнь
— она
то
есть,
то
нет,
как
деньги,
не
стоит
париться.
Hé
mon
cul!
la
vie
ça
va,
et
ça
vient
Да
ну!
Жизнь
то
есть,
то
её
нет.
Et
ça
revient
pas
comme
ça
bien
sur
qui
faut
s'en
faire
И
она
не
возвращается
просто
так,
конечно,
стоит
волноваться.
J'fais
partie
d'ceux
pourtant
qui
s'disent
que
même
par
temps
d'pluie
Я
из
тех,
кто
говорит,
что
даже
в
дождь,
Sont
partant
on
parie
pour
ton
salut
par
tant
d'
si
Готов
поспорить
на
твое
спасение,
несмотря
ни
на
что.
J'fait
partie
d'ce
pourcent
qui
tisent
pour
ça
les
mêmes
nuits
Я
из
тех
процентов,
кто
коротает
ради
этого
те
же
ночи,
Qui
s'guerissent
au
pur
son
et
en
écoute
car
s'ennuient
Кто
исцеляется
чистым
звуком
и
слушает
его,
потому
что
скучает.
Donc
de
voyelles
j'les
parsème
Поэтому
я
рассеиваю
гласные,
Et
j'fais
d'ça
une
parcelle
ou
un
îlot
И
делаю
из
этого
частичку
или
островок.
Et
j'fête
ça
au
milieu
de
nihil,
ôte
ça
d'ma
vue:
vil!
И
праздную
это
посреди
нигилизма,
убери
это
с
глаз
моих:
мерзко!
Vite
c'est
l'temps
qui
passe
au
"kilo...
Быстро,
время
уходит
килограммами...
...Mettre"
ça
à
mille
lieux
d'mille
hôtes
ça
m'amuse
...Закинуть
это
за
тысячу
лье
от
тысячи
гостей,
меня
это
забавляет.
Face
ou
pile
je
jette
mon
deal
en
l'air
en
ville
et
j'file
Орел
или
решка,
я
бросаю
свою
сделку
в
воздух
в
городе
и
сматываюсь.
Facile
s'il
savait
au
moins
quoi
en
faire
la
haut
Легко,
если
бы
он
хотя
бы
знал,
что
с
этим
делать
там,
наверху.
Mais
l'big
brother
s'avère
opportuniste
au
mieux
Но
большой
брат
оказывается
в
лучшем
случае
оппортунистом.
C'est
là
qu'la
réponse
file
plus
vite
qu'un
battement
d'cils
Вот
тут
ответ
проносится
быстрее,
чем
взмах
ресниц.
Comme
j'te
dis,
j'fais
partie
d'ceux
pour
qui
quand
la
fin
sonne
Как
я
тебе
и
говорил,
я
из
тех,
для
кого,
когда
звучит
конец,
S'disent
que
l'temps
les
façonne
plus
vite
qu'il
les
fascine
Кажется,
что
время
формирует
их
быстрее,
чем
очаровывает.
Hé!
fallait
s'y
attendre
et
pas
faire
la
bouche
fine
Эй!
Стоило
этого
ожидать
и
не
кривить
губы.
Maintenant
pour
moi
c'est
entrée-plat-dessert,
Теперь
для
меня
это
первое,
второе
и
десерт,
Et
tant
pis
si
c'est
cher!
Ou
qu'j'aime
pas
tout,
И
плевать,
если
это
дорого!
Или
что
мне
не
все
нравится,
Au
pire
j'ferai
moite-moite
avec
ma
chère
et
un
bisou.
В
худшем
случае
я
поделюсь
с
моей
дорогой
и
поцелуем.
Ça
va
et
ça
vient
Все
приходит
и
уходит.
La
vie
ça
va,
ça
vient
Жизнь
— она
то
есть,
то
нет.
Ça
vient
pas
comme
ça
Она
приходит
не
просто
так.
Bien
sûr
qu'il
faut
s'en
faire
Конечно,
нужно
волноваться.
Ça
va,
ça
vient,
ça
vit
Все
приходит,
уходит,
живет.
Ici,
je
suis,
Здесь
я
есть.
De
l'eau,
de
l'air
Из
воды,
из
воздуха.
Paisible
et
cible,
placide
Спокойный
и
как
мишень,
безмятежный.
Les
années
merveilles
Чудесные
годы.
Avec
des
rayons
de
soleil
С
лучами
солнца.
Je
suis,
issu,
d'ilic'
Я
есть,
родом
отсюда.
Déçu,
d'attendre
Разочарован
ожиданием.
La
chance
avec
ses
couettes
Удачи
с
ее
косичками.
Et
son
cœur
tendre
И
ее
нежным
сердцем.
Mais
on
n'a
rien
Но
у
нас
ничего
нет.
Sans
rien,
sérieux?
Без
ничего,
серьезно?
Ne
feraient
pas
s'entendres
Не
смогли
бы
поладить.
Moi
et
moi,
c'est
con
Я
и
я,
это
глупо.
Comme
quoi
Как
бы
то
ни
было.
Faut
bosser
pour
exister
Нужно
работать,
чтобы
существовать.
Persister,
insister,
inciser
Упорствовать,
настаивать,
рассекать.
Ses
regrets,
ses
peurs,
ses
doutes
Свои
сожаления,
свои
страхи,
свои
сомнения.
Ça
va,
ça
vient,
ça
glisse
Все
приходит,
уходит,
скользит.
Ça
tombe,
ça
sombre,
ça
s'lève
Все
падает,
темнеет,
поднимается.
Ça
va,
ça
vit
Все
идет,
все
живет.
Ça
va,
ça
vient
Все
приходит
и
уходит.
Les
jours,
se
suivent
Дни
идут
друг
за
другом.
Et
là,
la
chance
И
вот
удача.
Pointe
son
nez
Показывает
свой
нос.
Pour
dire
tout
bas
Чтобы
тихо
сказать.
Bats-toi
comme
un
lion
Бейся
как
лев.
Arrive,
défi,
Приходи,
бросай
вызов.
Construis,
instruis
Строй,
учи.
Plus
vite
que
les
avions
Быстрее
самолетов.
Plus
vite
que
les
tornades
Быстрее
торнадо.
Qu'une
bulle
de
limonade
Чем
пузырек
лимонада.
Noyée
dans
ton
bourbon
Утонувший
в
твоем
бурбоне.
J'oubliais
de
te
dire
Я
забыл
тебе
сказать.
Qu'ici
il
faut
souffrir
Что
здесь
нужно
страдать.
Avec
le
sourire
С
улыбкой.
Pour
pouvoir
devenir
Чтобы
стать.
C'est
rien,
ça
va,
ça
vient
Это
ничего,
все
приходит
и
уходит.
Je
n'suis,
qu'humain
Я
всего
лишь
человек.
Et
compte
tuer,
ma
vie
demain
И
собираюсь
убить
свою
жизнь
завтра.
Ça
va
et
ça
vient
Все
приходит
и
уходит.
La
vie
ça
va,
ça
vient
Жизнь
— она
то
есть,
то
нет.
Ça
vient
pas
comme
ça
Она
приходит
не
просто
так.
Bien
sûr
qu'il
faut
s'en
faire
Конечно,
нужно
волноваться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alix Caillet, Jacques Cormary, Mathieu Lucchini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.