Текст и перевод песни Odezenne - Delta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faire
les
visites
en
grand
Going
out
on
big
visits
Déjà
la
poisse
en
d'dans
Already
pissed
inside
J'avance
à
pas
semblant
I'm
moving
at
a
seemingly
slow
pace
Je
peins
la
mer
en
bleue
I'm
painting
the
ocean
blue
J'suis
pas
là,
j'suis
dans
le
blanc
I'm
not
here,
I'm
in
the
clouds
Chipote
pas,
j'ai
pas
l'temps
Don't
mess
around,
I
don't
have
time
C'est
mon
avenir
que
j'entends
That's
my
future
I
hear
J'arrête
les
trucs
à
deux
I'm
stopping
the
things
in
half
Tourner
ce
film,
c'est
chiant
Filming
this
movie
is
boring
Demain,
c'est
déjà
maintenant
Tomorrow
is
already
now
Fallait
pas
foutre
le
camp
You
shouldn't
have
left
J'ai
mis
la
chambre
au
feu
I
set
the
room
on
fire
La
vie
comme
un
battement
Life
like
a
heartbeat
La
mort
en
moins
vivant
Death
less
alive
L'amour
au
coin
du
vent
Love
on
the
wind
J'ai
dis
au
revoir
au
vieux
I
said
goodbye
to
the
old
man
À
jamais
sur
un
banc
Forever
on
a
bench
À
jamais
dans
mon
camp
Forever
in
my
camp
À
jamais
sur
un
quai
Forever
on
a
platform
J'aimais
Paris
un
peu
I
kind
of
liked
Paris
Seul
le
réel
compte
Only
reality
counts
Les
rêves
se
trompent
Dreams
are
wrong
Seul
le
réel
compte
Only
reality
counts
Les
rêves
s'estompent
Dreams
fade
away
M'éclater,
m'éclate
pas
Having
fun,
doesn't
make
me
happy
M'étaler,
métal
froid
Laying
out,
cold
metal
Épater
les
badauds
Amazing
the
onlookers
Et
la
presse
a
bon
dos
And
the
press
has
a
good
back
S'il
fallait,
t'as
failli
If
you
had
to,
you
failed
Mais
elle
est
fêlée,
la
faïence
But
it's
cracked,
the
tile
Au
balais
Jean
Moulin
At
Jean
Moulin's
broom
Gare
du
Nord,
j'en
roule
un
Gare
du
Nord,
I
roll
one
Si
grandir
est
une
chose
If
growing
up
is
a
thing
Evidente,
y
a
qu'à
rire
Obvious,
all
you
do
is
laugh
Si
mourir
est
une
cause
If
dying
is
a
cause
Y
a
du
vent,
t'as
qu'à
vivre
It's
windy,
you
just
have
to
live
Dessine-toi
un
couteau
Draw
a
knife
on
yourself
Une
goutte
d'eau,
des
ennuis
A
drop
of
water,
troubles
En
extra,
en
réflexe
Extra,
in
reaction
La
notion
des
amis
The
notion
of
friends
Y
a
l'poulet
cagoulé
There's
the
hooded
chicken
Qui
a
bougé?
Qui
est
touché?
Who
moved?
Who
was
touched?
Pense
à
moi
doucement
Think
of
me
gently
Y'a
huit
morts
douce
nuit
There
are
eight
deaths
on
a
soft
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alix Caillet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.