Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeune
enfant
sans
parents
Young
child
without
parents
C'est
pas
faux,
c'est
navrant
It's
not
false,
it's
heartbreaking
Ça
m'attriste,
c'est
marrant
It
makes
me
sad,
it's
funny
Je
médite
ces
infos
I
ponder
these
facts
Meredith,
dith,
dith
Meredith,
dith,
dith
Trop
petite,
dite,
dite?
Too
small,
do
you
say,
do
you
say?
Elle
grandit
dans
des
cantines
She
grows
up
in
refectories
Une
clé
autour
du
cou
A
key
around
her
neck
Pas
de
Sonnez
les
matines
No
bells
ringing
for
the
morning
prayers
Elle
est
grande
un
point
c'est
tout
She's
big,
that's
all
there
is
to
it
Elle
rêve,
rêve,
rêve
She
dreams,
dreams,
dreams
D'une
brève,
trêve,
trêve
Of
a
brief,
break,
break
Meredith
la
nympho
Meredith
the
nymph
Se
fait
troncher
par
une
foule
Is
slaughtered
by
a
mob
C'est
marrant,
c'est
pas
faux
It's
funny,
it's
not
false
Se
fait
belle
comme
une
poule
She's
dollying
up
like
a
chick
Elle
est
belle,
belle,
belle
She's
beautiful,
beautiful,
beautiful
Besoin
d'elle,
d'ailes,
d'ailes
Need
of
her,
of
wings,
of
wings
Dans
les
clubs
elle
déboule
She
bursts
into
clubs
De
la
bave
en
découle
Drool
spills
out
Ses
pelles
roulent,
elle
est
saoule
Her
breasts
are
swaying,
she's
drunk
Elle
roucoule
sous
la
boule
She
coos
under
the
ball
Fait
du
zèle,
zèle,
zèle
She
shows
off,
off,
off
Brûle
ses
ailes,
z'ailes,
z'ailes
Burns
her
wings,
wings,
wings
Meredith
sur
le
bar
Meredith
on
the
bar
Accueille
les
fêtards
Welcomes
the
party-goers
Ses
cuisses
se
séparent
Her
thighs
part
Se
filent
ses
bas
Her
stockings
unroll
Confesse,
fesse,
fesse
Confess,
buttocks,
buttocks
Qu'on
la
laisse,
laisse,
laisse
Let
her
be,
be,
be
Elle
distribue
des
coeurs
She
hands
out
hearts
Ne
regarde
pas
les
corps
Doesn't
look
at
the
bodies
Elle
dissimule
les
peurs
She
pretends
the
fears
away
Peu
importe
le
décor
No
matter
the
decor
Meredith,
dites,
dites
Meredith,
do
you
say,
do
you
say?
Où
t'habites,
bites,
bites?
Where
do
you
live,
dicks,
dicks?
Une
reine
de
nuit
A
queen
of
the
night
Embellie
par
l'alcool
Embellished
by
alcohol
Elle
rêve
de
lui
She
dreams
of
him
D'y
poser
son
bémol
Of
placing
her
flat
note
on
him
Donc
elle
danse,
danse,
danse
So
she
dances,
dances,
dances
En
transe,
danse,
danse
In
a
trance,
dances,
dances
Elle
perle
du
front
She
beads
with
sweat
on
her
forehead
Une
goutte
sur
chaque
son
A
drop
on
each
note
Des
mecs
l'affronte
Guys
confront
her
Des
doutes
entre
les
seins
Doubts
between
her
breasts
Elle
gueule
gueule
gueule
She
screams,
screams,
screams
T'es
pas
seule,
seule,
seule
You're
not
alone,
alone,
alone
Elle
rêve
des
champs,
She
dreams
of
the
fields,
De
l'herbe,
du
vent,
Of
grass,
of
wind,
Elle
vomit
son
métro
She
vomits
up
her
metro
Et
ses
pots
d'échappement
And
her
exhaust
pipes
Meredith
rentre
vite
Meredith
comes
home
quickly
Quand
tu
pites,
pites,
pites
When
you
cry,
cry,
cry
Un
pied
sur
une
chaise
One
foot
on
a
chair
De
l'air
sur
le
visage
Air
on
her
face
Un
corps
en
terre
glaise
A
body
in
clay
Elle
regarde
des
images
She
watches
images
Meredith,
dites,
dites
Meredith,
do
you
say,
do
you
say?
Tu
nous
quittes,
quittes,
quittes?
Are
you
leaving
us,
leaving
us,
leaving
us?
Elle
plonge
du
5ème
She
jumps
from
the
fifth
floor
Un
sourire
aux
lèvres
A
smile
on
her
lips
Elle
éponge
au
centième
She
sponges
up
the
hundredth
part
La
vie
et
ses
merveilles
Of
life
and
its
wonders
Tu
m'évites,
You're
avoiding
me,
Je
vois
des
fantômes
I
see
ghosts
Des
tout,
tout
blanc
All,
all
white
Ils
appuient
l'hématome
They
press
on
the
hematoma
De
ton
cou
tout
blanc
Of
your
all-white
neck
J'ai
croqué
dans
la
pomme
I
took
a
bite
of
the
apple
De
mon
chou-chou
quand
Of
my
sweetheart
when
Elle
était
dans
mon
film
She
was
in
my
movie
Dans
mon
zoom,
foulcamps!!
In
my
zoom,
foulcamps!!
Je
vois
des
fantômes
I
see
ghosts
Des
tout,
tout
blanc
All,
all
white
Ils
appuient
l'hématome
They
press
on
the
hematoma
De
ton
cou
tout
blanc
Of
your
all-white
neck
J'ai
croqué
dans
la
pomme
I
took
a
bite
of
the
apple
De
mon
chou-chou
quand
Of
my
sweetheart
when
Elle
était
dans
mon
film
She
was
in
my
movie
Dans
mon
zoom,
foulcamps!!
In
my
zoom,
foulcamps!!
Je
vois
des
fantômes
I
see
ghosts
Des
tout,
tout
blanc
All,
all
white
Ils
appuient
l'hématome
They
press
on
the
hematoma
De
ton
cou
tout
blanc
Of
your
all-white
neck
J'ai
croqué
dans
la
pomme
I
took
a
bite
of
the
apple
De
mon
chou-chou
quand
Of
my
sweetheart
when
Elle
était
dans
mon
film
She
was
in
my
movie
Dans
mon
zoom,
foulcamps!!
In
my
zoom,
foulcamps!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alix Caillet, Jacques Cormary, Mathieu Lucchini
Альбом
OVNI
дата релиза
03-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.