Текст и перевод песни Odezenne - Satana
La
basse
dévie,
l'angoisse
descend
The
bass
is
going
down,
the
anxiety
is
increasing
J'suis
juste
une
p'tite
merde
issu
d'un
gland
I'm
just
a
little
shit
from
a
gland
En
baisse
de
vie,
(de
vie)
j'envie
les
grands
Losing
life,
(life)
I
envy
the
tall
Et
toute
ces
têtes
muettes
(muettes)
au
dessus
des
gens
bien
And
all
these
silent
faces
(silent)
above
the
good
guys
En
liesse
dix
mille,
en
laisse
j'me
sens
(j'me
sens)
Filled
with
joy
about
ten
thousand,
on
a
leash
I
feel
(I
feel)
C'est
juste
une
disquette,
un
putain
de
plan!
Merde!
It's
just
a
floppy
disk,
a
damn
plan!
Damn!
En
quoi
ces
types
(ces
types)
sont-ils
méchants?
(méchants)
How
are
these
guys
(these
guys)
being
mean?
(mean)
J'ai
vu
ces
nuages
(nuages)
il
fût
un
temps,
tiens!
(tiens)
I
saw
these
clouds
(clouds)
once
upon
a
time,
wait!
(wait)
Un
œil
humide,
(humide)
un
cœur
géant
(géant)
A
wet
eye,
(wet)
a
giant
heart
(giant)
Une
sale
tristesse
au
bout
des
dents
grince
A
dirty
sadness
at
the
end
of
the
gnashing
teeth
Du
vent
rumine
(rumine)
mon
vieux
gréement
(gréement)
The
wind
sucks
(sucks)
on
my
old
ship's
rigging
(rigging)
Tanguer
la
nuit
sur
un
lit
blanc
To
heel
at
night
on
a
white
bed
Y
a
tant
d'amour
(d'amour)
pour
peu
d'argent
(d'argent)
There's
so
much
love
(love)
for
little
money
(money)
Tes
jolies
petites
fesses
c'est
mes
calmants,
viens!
Your
beautiful
little
butt
is
my
sedative,
come!
Bébé,
Bébé,
Bébé,
Bébé
Baby,
Baby,
Baby,
Baby
Bébé,
Bébé,
Bébé,
Bébé
Baby,
Baby,
Baby,
Baby
Bébé,
Bébé,
Bébé,
Bébé
Baby,
Baby,
Baby,
Baby
Je
pense
à
du
réel,
à
des
questions
concrète
Thinking
about
the
real
thing,
about
concrete
issues
A
comment
se
faire
la
belle
avec
une
somme
coquette
About
how
to
escape
with
a
tidy
sum
Je
suis
pas
un
porte-parole,
je
ne
tiens
jamais
la
mienne
I'm
not
a
spokesperson,
I
never
keep
my
own
Un
corbeau
sur
l'épaule,
j'attends
que
Dieu
s'en
mêle
A
raven
on
my
shoulder,
waiting
for
God
to
intervene
Il
suffira
d'une
pelle
pour
reboucher
mon
trou
It
will
only
take
a
shovel
to
fill
my
hole
Nous
sommes
de
ceux
qui
appellent
avec
une
corde
au
cou
We
are
the
ones
who
call
with
a
noose
around
our
necks
Tout
ceci
est
couru
All
this
is
commonplace
Il
y
aura
toujours
de
l'herbe
pour
There
will
always
be
grass
to
Embrouiller
mes
rêves,
me
rappeler
que
je
suis
une
merde
Confuse
my
dreams,
remind
me
I'm
a
dick
A
quoi
bon
aller
loin?
What's
the
point
of
going
far?
Je
ne
sais
même
pas
d'où
j'viens
I
don't
even
know
where
I'm
from
Je
te
dirai
où
j'irai
si
j'ai
un
billet
d'train
I'll
tell
you
where
I'm
going
if
I
have
a
train
ticket
Pour
l'instant
j'reste
illice
à
me
toucher
la
saucisse
For
the
moment
I'm
staying
there
to
touch
myself
Je
cultive
le
pessimisme
en
haut
de
ma
colline
I
cultivate
pessimism
at
the
top
of
my
hill
Bébé,
Bébé,
Bébé,
Bébé
Baby,
Baby,
Baby,
Baby
Bébé,
Bébé,
Bébé,
Bébé
Baby,
Baby,
Baby,
Baby
Bébé,
Bébé,
Bébé,
Bébé
Baby,
Baby,
Baby,
Baby
Bébé,
Bébé,
Bébé,
Bébé
Baby,
Baby,
Baby,
Baby
Bébé,
Bébé,
Bébé,
Bébé
Baby,
Baby,
Baby,
Baby
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.