Odezenne - Skizo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Odezenne - Skizo




Skizo
Skizo
J'accouche d'un texte sans nom
I birth a nameless text,
Car plus de chance
For there's more chance
De finir orphelin que "d'sang mon"
Of ending up an orphan than a "blood of my own"
Pourtant reconnu "franc-
Yet recognized as "French-
...çais" sur papier d'origine
...man" on my birth certificate
J'recycle une idée maintes et maintes fois
I recycle an idea over and over again
Suinte mon encre encore une
My ink still oozes
Croix sur mon carnet des choses à faire qui l'seront pas!
A cross on my to-do list of things that won't be done!
J'abuse mon esprit pas à pas,
I abuse my mind step by step,
Demain c'est sûr: ça commencera comme ça!
Tomorrow, for sure: it will start like this!
En attendant j'baptise mon texte: Al
In the meantime, I christen my text: Al
En devenir seulement,
Only becoming,
À démentir salement,
To be blatantly denied,
La rumeur qui m'hante moi même ou à moi même.
The rumor that haunts me myself or to myself.
Ils sont combien dans ma tête à faire la fête
How many are there in my head having a party
Ils sont combien dans ma tête à s'faire la fête
How many are there in my head having a party for themselves
Ils sont combien dans ma tête à faire la tête
How many are there in my head sulking
Ils sont combien dans ma tête à s'faire la tête
How many are there in my head sulking at themselves
On dit qu'il faut "9 mois" pour être entier
They say it takes "9 months" to be whole
Mais combien pour être bien fait?
But how many to be well made?
-"Une vie pour être rentier
-"A lifetime to be a rentier
D'un placement neuf
Of a new investment
-Hé qui t'es?"
-Hey, who are you?"
L'premier que j'crois connaitre en m'levant,
The first one I think I know when I wake up,
Le ventre vide et l'regard béant.
Empty stomach and gaping gaze.
L'second qui revient dans ma gueule en me l'enlevant
The second one that comes back in my mouth as I take it away
M'élevant au troisième "moi": j'acquiers une connaissance éparse
Raising me to the third "me": I acquire a scattered knowledge
Sur l'deuxieme, c'est par ces vers que j'pige que pas tous ne m'aiment
On the second, it's through these verses that I understand that not everyone loves me
Et me séparent de moi même
And separates me from myself
Oula!! J'm'enmelle dans ces pas
Whoa!! I'm getting tangled in these steps
-"Tu m'emmènes ou là?
-"Where are you taking me?
-Je ne sais pas"
-I don't know"
Ils sont combien dans ma tête à faire la fête
How many are there in my head having a party
Ils sont combien dans ma tête à s'faire la fête
How many are there in my head having a party for themselves
Ils sont combien dans ma tête à faire la tête
How many are there in my head sulking
Ils sont combien dans ma tête à s'faire la tête
How many are there in my head sulking at themselves
Mais faut-il préciser qu'un schizophrène
But should it be specified that a schizophrenic
Fait de "neuf moi" ne freine
Made in "nine months" doesn't brake
Pas à l'approche du 4ème
As the 4th one approaches
Le trouillard, le connard, ou celui qui s'couche tard
The coward, the asshole, or the one who goes to bed late
Celui qui m'a noyé dans un pétard
The one who drowned me in a firecracker
Et c'est ici que les choses se corsent: le cinquième
And this is where things get tough: the fifth one
Car à présent, j'régresse au centième!
Because now, I'm regressing to the hundredth!
J'agresse mon être par cette flemme
I attack my being with this laziness
J'tourne en rond, enfin sur moi même
I'm going in circles, well, on myself
En attendant l'autre
Waiting for the other one
Celui qui me suis comme mon ombre
The one who follows me like my shadow
C'est qu'j'sombre
That's where I sink
Et l'onde de choc devient féconde: v'la l'sixième!
And the shock wave becomes fertile: here comes the sixth one!
Je m'élève au rang de créateur sous spleen
I rise to the rank of creator under spleen
Anciennement splif sur mes lèvres
Formerly a spliff on my lips
Du genre qu'a peur d'finir has been en s'arrachant le tif
The kind who's afraid of ending up a has-been by tearing off his hair
J'continue donc mon voyage au septième Ciel!
So I continue my journey to the seventh heaven!
Plus facile à dire qu'à faire
Easier said than done
J'zappe le l'huitième, baptisé "faux Roméo"
I skip the eighth, baptized "false Romeo"
Parce qu'il faut l'remuer pour qu'il s'exprime ou reste muet
Because you have to stir him up to make him speak or stay silent
Face au neuvième qui prend d'la place, arrogant
Facing the ninth who takes up space, arrogant
Sûr de lui lorsque l'argot danse
Sure of himself when slang dances
Sur l'beat sans gants, jusqu'à narguer les gens
On the beat without gloves, to the point of mocking people
Ils sont combien dans ma tête à s'faire la fête
How many are there in my head having a party for themselves
Ils sont combien dans ma tête à s'faire la fête
How many are there in my head having a party for themselves
Ils sont combien dans ma tête à faire la tête
How many are there in my head sulking
Ils sont combien dans ma tête à s'faire la tête
How many are there in my head sulking at themselves
(Ils sont combien dans ma tête à faire la fête)
(How many are there in my head having a party)
(Ils sont combien dans ma tête à s'faire la fête)
(How many are there in my head having a party for themselves)
(Ils sont combien dans ma tête à faire la tête)
(How many are there in my head sulking)
(Ils sont combien dans ma tête à s'faire la tête)
(How many are there in my head sulking at themselves)





Авторы: Alix CAILLET, ALIX CAILLET, JACQUES CORMARY, Mathieu LUCCHINI, MATHIEU LUCCHINI, Jacques CORMARY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.