Текст и перевод песни Odola Portu - Aeternum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
la
baraja
en
la
mesa
ya
la
pasarán
With
the
deck
on
the
table
they
will
already
pass
it
No
tengo
una
puta
mierda
pero
llegará
I
don't
have
a
fucking
shit
but
it
will
come
Situado
arrastrándome
en
la
gándara
Located
crawling
on
the
gangway
Silencioso
sabiendo
que
me
van
a
cazar
Silent
knowing
that
they
are
going
to
hunt
me
down
Yo
no
soy
el
as
soy
la
mano
que
la
reparte
I'm
not
the
ace
I'm
the
hand
that
deals
it
El
traidor
más
leal
un
caso
aparte
The
most
loyal
traitor
a
case
apart
El
primer
boom
bap
que
escuché
fue
dando
golpes
con
dos
palos
The
first
boom
bap
I
heard
was
hitting
with
two
sticks
A
botes
de
pintura
de
mi
padre
To
my
father's
paint
cans
He
regalado
mi
confianza
a
quien
no
debía
I
have
given
away
my
trust
to
whom
I
should
not
Como
symphony
x
Ahogado
en
un
mar
de
mentiras
Like
Symphony
x
Drowned
in
a
sea
of
lies
Hiperventilo
bajo
la
presión
de
tomar
la
decisión
que
nadie
quería
Hyperventilating
under
the
pressure
of
making
the
decision
no
one
wanted
Sed
de
autodestrucción
Thirst
for
self-destruction
Ser
parte
del
error
Being
part
of
the
mistake
Ver
cómo
va
peor
See
how
it's
getting
worse
Cero
mejorías
Zero
improvements
No
es
la
situación
k
merecía
It's
not
the
situation
k
deserved
Creo
yo,
pero
bro
hay
peores
no?
I
think,
but
there
are
worse
ones,
right?
Fuck
inquisición,
yo
soy
tu
supuesto
dios
Fuck
inquisition,
I'm
your
so-called
god
Ya
me
jodería
rapear
pa'
no
dar
mi
opinión
I'd
be
damned
if
I'd
rap
for
not
giving
my
opinion
Me
la
sudas
tanto
tu
que
ahora
hasta
me
importo
yo
You
make
me
sweat
so
much
that
now
I
even
care
about
me
Porfín
un
día
en
el
que
me
doy
la
razón
Finally
a
day
when
I
give
myself
the
reason
Anhelo
con
deshonra
estar
jodido
de
verdad
I
long
with
dishonor
to
be
really
fucked
Más
malestar
me
produce
el
saber
que
volverá
It
makes
me
more
upset
to
know
that
he
will
return
Me
dolió
más
escribir
12
temas
en
ese
álbum
It
hurt
me
the
most
to
write
12
tracks
on
that
album
Que
recordar
los
momentos
de
la
etapa
en
general
To
remember
the
moments
of
the
stage
in
general
Me
cansado
ya
de
manchar
de
ira
el
papel
I'm
tired
of
smearing
the
paper
with
anger
Miro
a
mi
al
rededor
noto
que
todo
está
bien
I
look
around
I
notice
that
everything
is
fine
Mi
pasado
no
me
deja
de
morder
My
past
won't
stop
biting
me
Será
que
quiero
problemas
de
los
cuales
nunca
saldré
Maybe
I
want
problems
that
I'll
never
get
out
of
Con
la
baraja
en
la
mesa
ya
la
pasarán
With
the
deck
on
the
table
they
will
already
pass
it
No
tengo
una
puta
mierda
pero
llegará
I
don't
have
a
fucking
shit
but
it
will
come
Situado
arrastrándome
en
la
gándara
Located
crawling
on
the
gangway
Silencioso
sabiendo
que
me
van
a
cazar
Silent
knowing
that
they
are
going
to
hunt
me
down
Con
la
baraja
en
la
mesa
ya
la
pasarán
With
the
deck
on
the
table
they
will
already
pass
it
No
tengo
una
puta
mierda
pero
llegará
I
don't
have
a
fucking
shit
but
it
will
come
Situado
arrastrándome
en
la
gándara
Located
crawling
on
the
gangway
Silencioso
sabiendo
que
me
van
a
cazar
Silent
knowing
that
they
are
going
to
hunt
me
down
Álbum
con
17
como
Jay
Z
Album
with
17
as
Jay
Z
Quiero
acabar
loco
con
mis
niggas
in
Paris
I
want
to
end
up
crazy
with
my
niggas
in
Paris
No
me
importa
la
fama
a
ti
si
I
don't
care
about
fame
to
you
if
Si
me
importara
sacaría
un
tema
al
mes
y
con
videoclip
If
I
cared
I
would
put
out
one
song
a
month
and
with
video
clip
Solo
quiero
que
se
pase
el
tiempo
I
just
want
the
time
to
pass
Pero
me
arrepiento
Cuando
dejo
pasarlo
But
I
regret
it
when
I
let
it
pass
Un
par
de
Sueños
lúcidos
frustrados
A
couple
of
frustrated
lucid
dreams
Y
siempre
con
la
prisa
de
llegar
a
ningún
lado
And
always
in
a
hurry
to
get
nowhere
Soledad
acompañada
x
seres
efímeros
Accompanied
solitude
x
ephemeral
beings
Siempre
me
siento
solo
sin
hacer
méritos
I
always
feel
lonely
without
making
merits
He
estado
tanto
tiempo
abajo
que
hasta
disfruto
I've
been
down
so
long
I
even
enjoy
Del
vértigo
el
cielo
se
me
hace
eterno
From
the
vertigo
the
sky
becomes
eternal
to
me
Aprenderemos
a
no
derramar
ni
un
gota
We
will
learn
not
to
spill
a
drop
El
día
que
nos
quede
una
sola
sobra
The
day
we
have
only
one
left
to
spare
Decir
que
ni
de
coña
podría
estar
en
la
sombra
To
say
that
there's
no
way
I
could
be
in
the
shade
Estás
hablando
con
el
rey
de
roma
You're
talking
to
the
king
of
Rome
Antes
bajaba
la
cara
si
pasaba
I
used
to
lower
my
face
if
I
passed
Ahora
si
no
la
doy
dos
besos
se
raya
Now
if
I
don't
give
her
two
kisses
she
scratches
Es
una
pasada
como
cambia
la
fama
It's
a
blast
how
fame
changes
Brother
de
que
sino
te
conozco
de
nada
Brother
that
if
I
don't
know
you
at
all
Y
eso
que
todavía
no
soy
na'
And
that
I'm
still
not
na'
Todavía
como
cruzca
todo
llegará
Still
as
I
cross
everything
will
come
Me
miran
con
rara
al
cruzar
They
look
at
me
funny
when
I
cross
Y
yo
les
sonrío
por
si
mañana
no
están
And
I
smile
at
them
in
case
tomorrow
they
are
not
Con
la
baraja
en
la
mesa
ya
la
pasarán
With
the
deck
on
the
table
they
will
already
pass
it
No
tengo
una
puta
mierda
pero
llegará
I
don't
have
a
fucking
shit
but
it
will
come
Situado
arrastrándome
en
la
gándara
Located
crawling
on
the
gangway
Silencioso
sabiendo
que
me
van
a
cazar
Silent
knowing
that
they
are
going
to
hunt
me
down
Con
la
baraja
en
la
mesa
ya
la
pasarán
With
the
deck
on
the
table
they
will
already
pass
it
No
tengo
una
puta
mierda
pero
llegará
I
don't
have
a
fucking
shit
but
it
will
come
Situado
arrastrándome
en
la
gándara
Located
crawling
on
the
gangway
Silencioso
sabiendo
que
me
van
a
cazar
Silent
knowing
that
they
are
going
to
hunt
me
down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aimar Esteban
Альбом
Cuscús
дата релиза
27-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.