Текст и перевод песни Oesch's die Dritten - Da Da Muh!
Fors
vo
dr
Lueg!
From
the
top!
Fors
vo
dr
Lueg!
From
the
top!
Fors
vo
dr
Lueg!
From
the
top!
Niene
geits
so
schön
u
lustig,
wie
bis
üs
im
Ämmitau
Nowhere
is
it
as
beautiful
and
lively
as
it
is
in
the
Emmental.
Da
gits
allergattig
Ruschtig,
schöni
Buebe
überau
There's
all
kinds
of
fun,
beautiful
boys
everywhere.
Niene
geits
so
schön
u
lustig,
wie
bi
üs
im
Ämmitau
Nowhere
is
it
as
beautiful
and
lively
as
it
is
in
the
Emmental.
Eidgenössisch
wird′s
in
Burgdorf
bi
de
Schwinger
im
Sägemehl
Swiss
wrestling
will
be
held
in
Burgdorf
in
the
sawdust.
Da
da
muh,
da
da
muh,
da
da
muh
muh
muh...
Da
da
moo,
da
da
moo,
da
da
moo
moo
moo...
Da
da
muh,
da
da
muh,
da
da
muh
muh
muh...
Da
da
moo,
da
da
moo,
da
da
moo
moo
moo...
Zum
tria
tria
trullallalla,
dr
König
darf
de
z
Muneli
ha
La-la-la-la-la,
the
king
can
have
two
cows.
Fors
vo
dr
Lueg
so
heisst
das
Tier,
es
isch
mi
Seel
e
Pracht
From
the
top
is
the
name
of
the
animal,
it
is
a
beauty.
Zum
tria
tria
trullallalla,
dr
König
darf
de
z
Muneli
ha
La-la-la-la-la,
the
king
can
have
two
cows.
Fors
vo
dr
Lueg
so
heisst
das
Tier,
es
isch
mi
Seel
e
Pracht
From
the
top
is
the
name
of
the
animal,
it
is
a
beauty.
Wenn
eine
tannegi
Hose
het
u
hagebuechig
Strümpf
If
someone
has
brown
trousers
and
beechwood
stockings,
De
chaner
schwinge
wiener
wott,
es
gibt
ihm
keine
Rümpf...
He
can
swing
as
he
wants,
he
won't
get
any
wrinkles...
Wenn
eine
tannegi
Hose
het
u
hagebuechig
Strümpf
If
someone
has
brown
trousers
and
beechwood
stockings,
De
chaner
schwinge
wiener
wott,
es
gibt
ihm
keine
Rümpf...
He
can
swing
as
he
wants,
he
won't
get
any
wrinkles...
Niene
geits
so
schön
u
lustig,
wie
bis
üs
im
Ämmitau
Nowhere
is
it
as
beautiful
and
lively
as
it
is
in
the
Emmental.
Da
gits
allergattig
Ruschtig,
schöni
Buebe
überau
There's
all
kinds
of
fun,
beautiful
boys
everywhere.
Niene
geits
so
schön
u
lustig,
wie
bi
üs
im
Ämmitau
Nowhere
is
it
as
beautiful
and
lively
as
it
is
in
the
Emmental.
Churz
u
Lätz
wird
da
no
gschwunge,
bis
dr
eint
am
Bode
isch
Short
pants
and
suspenders
are
still
being
worn
until
one
is
on
the
ground.
Da
da
muh,
da
da
muh,
da
da
muh
muh
muh...
Da
da
moo,
da
da
moo,
da
da
moo
moo
moo...
Da
da
muh,
da
da
muh,
da
da
muh
muh
muh...
Da
da
moo,
da
da
moo,
da
da
moo
moo
moo...
Zum
tria
tria
trullallalla,
dr
König
darf
de
z
Muneli
ha
La-la-la-la-la,
the
king
can
have
two
cows.
Fors
vo
dr
Lueg
so
heisst
das
Tier,
es
isch
mi
Seel
e
Pracht
From
the
top
is
the
name
of
the
animal,
it
is
a
beauty.
Zum
tria
tria
trullallalla,
dr
König
darf
de
z
Muneli
ha
La-la-la-la-la,
the
king
can
have
two
cows.
Fors
vo
dr
Lueg
so
heisst
das
Tier,
es
isch
mi
Seel
e
Pracht
From
the
top
is
the
name
of
the
animal,
it
is
a
beauty.
Wenn
eine
tannegi
Hose
het
u
hagebuechig
Strümpf
If
someone
has
brown
trousers
and
beechwood
stockings,
De
chaner
schwinge
wiener
wott,
es
gibt
ihm
keini
Rümpf...
He
can
swing
as
he
wants,
he
won't
get
any
wrinkles...
Wenn
eine
tannegi
Hose
het
u
hagebuechig
Strümpf
If
someone
has
brown
trousers
and
beechwood
stockings,
De
chaner
schwinge
wiener
wott,
es
gibt
ihm
keini
Rümpf...
He
can
swing
as
he
wants,
he
won't
get
any
wrinkles...
Da
da
muh,
da
da
muh,
da
da
muh
Da
da
moo,
da
da
moo,
da
da
moo
Da
da
muh,
da
da
muh,
da
da
muh
Da
da
moo,
da
da
moo,
da
da
moo
Wenn
eine
tannegi
Hose
het
u
hagebuechig
Strümpf
If
someone
has
brown
trousers
and
beechwood
stockings,
De
chaner
schwinge
wiener
wott,
es
git
ihm
keini
Rümpf...
He
can
swing
as
he
wants,
he
won't
get
any
wrinkles...
Fors
vo
dr
Lueg!
From
the
top!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Ulrich Oesch, Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.