Текст и перевод песни Oesch's die Dritten - On est fait pour s’entendre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On est fait pour s’entendre
Мы созданы, чтобы понимать друг друга
Mes
amis
de
mon
tour
autour
de
la
terre
Друзья
мои,
из
моего
кругосветного
путешествия
J'ai
ramené
dans
le
fond
de
mes
bagages
Я
привез
на
дне
своего
багажа
Le
sourire
de
tous
nos
frères
vivant
sur
d'autres
rivages
Улыбки
всех
наших
братьев,
живущих
на
других
берегах
Et
depuis
je
crois
qu'on
est
fait
pour
s'entendre
И
с
тех
пор
я
верю,
что
мы
созданы,
чтобы
понимать
друг
друга
Toi,
sous
le
soleil,
les
pieds
dans
le
sable
blanc
Ты,
под
солнцем,
ноги
в
белом
песке
Moi,
sur
les
hauteurs,
dans
les
bois
ou
sous
le
vent
Я,
на
высоте,
в
лесах
или
на
ветру
Malgré
la
neige
et
le
désert,
on
est
pas
si
différents
Несмотря
на
снег
и
пустыню,
мы
не
так
уж
и
различны
On
a
tous
un
cœur
qui
se
bat
contre
le
temps
У
всех
нас
есть
сердце,
которое
бьется
наперегонки
со
временем
On
est
fait
(on
est
fait)
pour
s'entendre
(pour
s'entendre)
Мы
созданы
(мы
созданы),
чтобы
понимать
друг
друга
(чтобы
понимать
друг
друга)
Mais
si
l'on
sait,
on
ne
sait
pas
Но
если
мы
знаем,
мы
не
знаем
On
est
fait
(on
est
fait)
pour
s'entendre
(pour
s'entendre)
Мы
созданы
(мы
созданы),
чтобы
понимать
друг
друга
(чтобы
понимать
друг
друга)
C'est
à
toi
et
moi
d'écrire
la
fin
de
l'histoire
Тебе
и
мне
решать,
как
написать
конец
этой
истории
Et
toi,
tout
là-haut,
dans
ton
bureau
sous
le
ciel
А
ты,
там
наверху,
в
своем
офисе
под
небом
Et
nous
sur
la
route
chantant
l'amour
éternel
А
мы
в
пути,
поем
о
вечной
любви
[?]
ma
caravane
dans
les
plus
beaux
hôtels
[?Паркую?]
свой
караван
у
лучших
отелей
Toi
et
moi,
c'est
sûr,
on
est
pas
des
[?]
Ты
и
я,
конечно,
не
из
[?]простаков]
On
est
fait
(on
est
fait)
pour
s'entendre
(pour
s'entendre)
Мы
созданы
(мы
созданы),
чтобы
понимать
друг
друга
(чтобы
понимать
друг
друга)
Mais
si
l'on
sait,
on
ne
sait
pas
Но
если
мы
знаем,
мы
не
знаем
On
est
fait
(on
est
fait)
pour
s'entendre
(pour
s'entendre)
Мы
созданы
(мы
созданы),
чтобы
понимать
друг
друга
(чтобы
понимать
друг
друга)
C'est
à
toi
et
moi
d'écrire
la
fin
de
l'histoire
Тебе
и
мне
решать,
как
написать
конец
этой
истории
À
tous
nos
amis
à
l'autre
bout
de
la
terre
Всем
нашим
друзьям
на
другом
конце
земли
Qui
vivaient
ailleurs
mais
sous
la
même
lumière
Которые
жили
в
другом
месте,
но
под
одним
и
тем
же
солнцем
Je
promets
de
revenir
avec
mon
père,
mes
frères,
ma
mère
Я
обещаю
вернуться
с
отцом,
братьями,
матерью
Et
on
dansera
pour
ne
plus
se
faire
la
guerre
И
мы
будем
танцевать,
чтобы
больше
не
воевать
On
est
fait
(on
est
fait)
pour
s'entendre
(pour
s'entendre)
Мы
созданы
(мы
созданы),
чтобы
понимать
друг
друга
(чтобы
понимать
друг
друга)
Mais
si
l'on
sait,
on
ne
sait
pas
Но
если
мы
знаем,
мы
не
знаем
On
est
fait
(on
est
fait)
pour
s'entendre
(pour
s'entendre)
Мы
созданы
(мы
созданы),
чтобы
понимать
друг
друга
(чтобы
понимать
друг
друга)
C'est
à
toi
et
moi
d'écrire
la
fin
de
l'histoire
Тебе
и
мне
решать,
как
написать
конец
этой
истории
On
est
fait
(on
est
fait)
pour
s'entendre
(pour
s'entendre)
Мы
созданы
(мы
созданы),
чтобы
понимать
друг
друга
(чтобы
понимать
друг
друга)
Mais
si
l'on
sait,
on
ne
sait
pas
Но
если
мы
знаем,
мы
не
знаем
On
est
fait
(on
est
fait)
pour
s'entendre
(pour
s'entendre)
Мы
созданы
(мы
созданы),
чтобы
понимать
друг
друга
(чтобы
понимать
друг
друга)
C'est
à
toi
et
moi
d'écrire
la
fin
de
l'histoire
Тебе
и
мне
решать,
как
написать
конец
этой
истории
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Vonlanthen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.