Offbeat - Same Old - перевод текста песни на немецкий

Same Old - Offbeatперевод на немецкий




Same Old
Immer dasselbe
My folks broke up when I was ten
Meine Eltern trennten sich, als ich zehn war
My mum met another bloke and got married again
Meine Mum traf einen anderen Typen und heiratete wieder
We left our home in the city where we prevously lived
Wir verließen unser Zuhause in der Stadt, wo wir vorher lebten
And moved house to a little town out in the sticks
Und zogen in ein kleines Dorf mitten im Nirgendwo
Even though I missed my friends I liked it at first
Obwohl ich meine Freunde vermisste, gefiel es mir anfangs
You could leave your door unlocked and your bike unobserved
Man konnte die Tür unverschlossen und das Fahrrad unbeaufsichtigt lassen
But after a little while it started to change
Aber nach einer Weile begann es sich zu ändern
And i began to see things that seemed a bit strange
Und ich bemerkte Dinge, die mir seltsam erschienen
There was a butchers that I walked past every morning
Da war ein Metzger, an dem ich jeden Morgen vorbeiging
And I talked to the owner who I thought was in his forties
Und ich redete mit dem Besitzer, von dem ich dachte, er sei in den Vierzigern
It was his birthday one day he told me with pride
Es war sein Geburtstag eines Tages, erzählte er stolz
And I was shocked to find he was only twenty five
Und ich war schockiert zu erfahren, dass er erst fünfundzwanzig war
I couldn′t believe it, he had to be joking
Ich konnte es nicht glauben, er musste scherzen
But the closer I looked the more I started to notice
Aber je genauer ich hinsah, desto mehr bemerkte ich
The baker, the postman, even the fishmonger
Der Bäcker, der Postbote, selbst der Fischhändler
All turned out to be a whole lot younger
Alle waren viel jünger, als sie aussahen
It wasn't just the way they looked that made them seem old
Es war nicht nur ihr Aussehen, das sie alt wirken ließ
It was on a deeper level than that, way down in their soul
Es war tiefer, auf einer seelischen Ebene
It was in the way they moved and talked, but most of all
Es lag an ihrer Art, sich zu bewegen und zu sprechen, doch vor allem
In the glazed expressions that their faces all wore
An den leeren Ausdrücken, die ihre Gesichter prägten
No matter where im going, No matter what I′m doing
Egal wohin ich gehe, egal was ich tue
I can hear the sound of the Town calling my name
Ich höre die Stimme der Stadt meinen Namen rufen
I just keep running, I just keep moving
Ich renne weiter, ich bewege mich weiter
Coz the moment I'm stalling it's taking its prey
Denn sobald ich zögere, macht sie sich ihre Beute
No matter where I′m going, No matter what I′m doing
Egal wohin ich gehe, egal was ich tue
I can hear the sound of the town calling my name
Ich höre die Stimme der Stadt meinen Namen rufen
It just keeps going, It just keeps pursuing
Sie hört nicht auf, sie verfolgt mich weiter
Coz it knows if I'm falling it′s making its claim
Denn sie weiß, wenn ich falle, wird sie mich einnehmen
I tried telling people at school about my theory
Ich versuchte, Leuten in der Schule von meiner Theorie zu erzählen
A couple understood but mostly just looked at me weirdly
Ein paar verstanden, doch die meisten sahen mich nur komisch an
And those I did tell I had to do in a whisper
Und denen, die ich es erzählte, musste ich es zuflüstern
Coz most of these people were their brothers and sisters
Denn die meisten waren ihre Brüder und Schwestern
There was only one grown up who didn't seem affected
Es gab nur einen Erwachsenen, der unbeeinflusst schien
Who worked in the video shop that I frequented
Der in der Videothek arbeitete, die ich oft besuchte
I liked him coz he′d always chat to me when I'd visit
Ich mochte ihn, weil er immer mit mir redete, wenn ich vorbeikam
And slyly lend me horror flicks that my mum had forbidden
Und mir heimlich Horrorfilme lieh, die meine Mum verboten hatte
So I decided to confide in him and asked him if he knew
Also vertraute ich mich ihm an und fragte, ob er wusste
What I was talking about and if he′d noticed it too
Wovon ich sprach und ob er es auch bemerkt hatte
The moment that I mentioned it I saw his face drop
In dem Moment, als ich es erwähnte, veränderte sich sein Gesicht
He looked around and he took me to the back of the shop
Er sah sich um und nahm mich mit in den hinteren Teil des Ladens
He kneeled down and he said to me "this place is alive
Er kniete sich hin und sagte: "Dieser Ort ist lebendig
And it thrives on the young people's life force and drive
Und er ernährt sich von der Lebenskraft der jungen Menschen
Until theres nothing left then it spits out the shell
Bis nichts mehr übrig ist, dann spuckt er die Hülle aus
So promise me you'll leave before it gets you as well"
Versprich mir, dass du gehst, bevor er auch dich erwischt"
His grip began to tighten and his eyes were looking manic
Sein Griff wurde fester, seine Augen wirkten wahnsinnig
I felt frightened so I ran outside in a panic
Ich hatte Angst, also rannte ich panisch raus
I never told my parents what had happened but I read
Ich erzählte meinen Eltern nie, was passiert war, doch ich las
He was sectioned in the papers
In der Zeitung, dass er einige Wochen
A couple weeks later
Später in die Psychiatrie eingewiesen wurde
No matter where im going, No matter what I′m doing
Egal wohin ich gehe, egal was ich tue
I can hear the sound of the Town calling my name
Ich höre die Stimme der Stadt meinen Namen rufen
I just keep running, I just keep moving
Ich renne weiter, ich bewege mich weiter
Coz the moment I′m stalling it's taking its prey
Denn sobald ich zögere, macht sie sich ihre Beute
No matter where I′m going, No matter what I'm doing
Egal wohin ich gehe, egal was ich tue
I can hear the sound of the town calling my name
Ich höre die Stimme der Stadt meinen Namen rufen
It just keeps going, It just keeps pursuing
Sie hört nicht auf, sie verfolgt mich weiter
Coz it knows if I′m falling it's making its claim
Denn sie weiß, wenn ich falle, wird sie mich einnehmen
The words that that guy said remained in my head
Die Worte dieses Mannes blieben in meinem Kopf
And as I got older I saw for myself what he meant
Und als ich älter wurde, verstand ich, was er meinte
I finished school and left just like he recommended
Ich beendete die Schule und ging, wie er riet
And when I returned I saw people I was friends with
Und als ich zurückkehrte, sah ich Leute, mit denen ich befreundet war
Working in the butchers, garages and shops
Sie arbeiteten im Metzger, in Werkstätten und Läden
I wouldn′t even notice at first but then I would stop
Zuerst merkte ich es nicht, doch dann blieb ich stehen
And realize that the middle aged guy in the bakery
Und realisierte, dass der Mittvierziger in der Bäckerei
I used to go to school with and was the same age as me
Mit mir zur Schule ging und gleich alt war wie ich
I'd always ask them how things were going
Ich fragte sie immer, wie es so läuft
And the answer that they gave would be my way of knowing
Und ihre Antwort war mein Indiz dafür
Whether or not the town had managed to take hold
Ob die Stadt sie bereits in ihren Klauen hatte
Coz if it had the response would be...
Denn wenn es so war, war die Antwort...
"Same old"
"Immer dasselbe"
It's nice to go home but I know I can′t stay
Es ist schön, nach Hause zu kommen, doch ich weiß, ich kann nicht bleiben
Because the town is angry that I ever managed to escape
Denn die Stadt ist wütend, dass ich je entkommen konnte
And it′ll do what it takes to make sure I don't leave
Und sie wird alles tun, um sicherzustellen, dass ich nicht gehe
But when I′m there I can feel its grips creep up on me
Doch wenn ich dort bin, spüre ich, wie ihr Griff mich umschlingt
With every pint I sip in a cozy little pub
Mit jedem Pint, das ich in einer gemütlichen Kneipe trinke
With a fat labrador sprawled out on the rug
Mit einem fetten Labrador, der auf dem Teppich liegt
I think "it's not so bad, i can stay for a few..."
Denke ich: "Es ist nicht so schlimm, ich könnte ein paar..."
And before I know it, it′s got me too
Und bevor ich es merke, hat sie mich auch
No matter where im going, No matter what I'm doing
Egal wohin ich gehe, egal was ich tue
I can hear the sound of the Town calling my name
Ich höre die Stimme der Stadt meinen Namen rufen
I just keep running, I just keep moving
Ich renne weiter, ich bewege mich weiter
Coz the moment I′m stalling it's taking its prey
Denn sobald ich zögere, macht sie sich ihre Beute
No matter where I'm going, No matter what I′m doing
Egal wohin ich gehe, egal was ich tue
I can hear the sound of the town calling my name
Ich höre die Stimme der Stadt meinen Namen rufen
It just keeps going, It just keeps pursuing
Sie hört nicht auf, sie verfolgt mich weiter
Coz it knows if I′m falling it's making its claim
Denn sie weiß, wenn ich falle, wird sie mich einnehmen





Авторы: Oli Corse


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.