Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bedroom Talk (Live)
Schlafzimmergespräch (Live)
いつも気に留めないような言葉が
Worte,
die
ich
normalerweise
nicht
beachte,
振り切れないそんな夜から
この頃逃げ出せなくて
verfolgen
mich
in
Nächten
wie
diesen,
aus
denen
ich
in
letzter
Zeit
nicht
entkommen
kann.
「腫れ物に触れないように」じゃなくて
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
"wie
ein
rohes
Ei
behandelt
werden
will",
消えない常夜燈が
心に灯せたなら
sondern,
wenn
ein
ewiges
Licht
in
meinem
Herzen
leuchten
könnte,
誰もが次の笑い者探して
jeder
sucht
nach
dem
nächsten,
über
den
er
lachen
kann,
踏み外すまでの順番並んで
und
wartet
in
der
Schlange,
bis
jemand
einen
Fehltritt
macht.
どうかしちゃってるんじゃない?おかしな世界さ
Ist
das
nicht
verrückt?
Was
für
eine
seltsame
Welt.
見たくもない文字が心に蓋をしてしまう前に
Bevor
Worte,
die
ich
nicht
sehen
will,
mein
Herz
verschließen,
僕は一抜けた
やっと見つけた静けさ
bin
ich
ausgestiegen
und
habe
endlich
Ruhe
gefunden.
今夜はちょっぴり
息が詰まりそうだね
Heute
Abend
fühlt
es
sich
ein
wenig
erdrückend
an,
nicht
wahr?
このまま独りきり
誰にも言えない言葉を抱えてるなら
Wenn
du
ganz
allein
Worte
mit
dir
herumträgst,
die
du
niemandem
erzählen
kannst,
まだ強くなれそうにない自分のことも
dann
lass
uns
reden,
damit
du
dich
selbst
lieben
kannst,
愛せるように
話をしようよ
auch
wenn
du
dich
noch
nicht
stark
fühlst.
本当に大事なことは
気付けば数える程しかなくて
Wenn
ich
merke,
was
wirklich
wichtig
ist,
kann
ich
es
an
einer
Hand
abzählen,
君が笑ってくれるなら
この荷物も軽くなっていきそうさ
und
wenn
du
lächelst,
scheint
diese
Last
leichter
zu
werden.
ああこうやって毎日を重ねていくんだね
Ach,
so
verbringen
wir
Tag
für
Tag,
nicht
wahr?
瞳に焼き付けた
僕が見つけた居場所だ
Der
Ort,
den
ich
gefunden
habe,
ist
in
meine
Augen
eingebrannt.
今夜はちょっぴり
息が詰まりそうだね
Heute
Abend
fühlt
es
sich
ein
wenig
erdrückend
an,
nicht
wahr?
このまま独りきり
誰にも言えない言葉を抱えてるなら
Wenn
du
ganz
allein
Worte
mit
dir
herumträgst,
die
du
niemandem
erzählen
kannst,
まだ強くなれそうにない自分のことも
dann
lass
uns
reden,
damit
du
dich
selbst
lieben
kannst,
愛せるように
話をしようよ
auch
wenn
du
dich
noch
nicht
stark
fühlst.
眠りにつくまで
隣に居るよ
Ich
bleibe
an
deiner
Seite,
bis
du
einschläfst,
Liebling.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小笹 大輔
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.