Official HIGE DANdism - SOULSOUP - перевод текста песни на немецкий

SOULSOUP - Official HIGE DANdismперевод на немецкий




SOULSOUP
SEELENSUPPE
声すら失うような 絶望味のスープを
Eine Suppe des Geschmacks der Verzweiflung, die dich deine Stimme verlieren lässt,
一生に少なくとも一杯 飲まなくちゃならないみたいだ
muss man mindestens einmal im Leben trinken.
怠惰や弱音を混ぜた 自家製の大ピンチが
Eine hausgemachte Krise, gemischt mit Trägheit und Klagen,
今僕の目の前で湯気を立ててる 危険な色が渦巻く
steht jetzt dampfend vor mir, gefährliche Farben wirbeln darin.
息を吸った時に感じた 外野の香ばしさと
Als ich einatmete, spürte ich den Röstgeruch der Außenwelt
銀色の匙に映り込んだ 歪にこちらを睨む顔
und im silbernen Löffel spiegelte sich ein verzerrtes Gesicht, das mich anstarrte.
「あんたじゃ役不足だ」と主張しているみたいだ
Es schien zu behaupten: "Du bist der Aufgabe nicht gewachsen."
余計な五感は塞いだ
Ich verschloss meine überflüssigen Sinne.
無謀な理想が五臓六腑に突き刺さる
Ein waghalsiges Ideal durchbohrt meine Eingeweide.
ビターなこの現代と引き立て合ってクセになる
Es passt gut zu dieser bitteren Gegenwart und macht süchtig.
「変わった嗜好だ」って言われなくたって知ってる
Ich weiß, dass man sagt, ich hätte einen "seltsamen Geschmack".
でもご馳走様と共に僕は 僕で在り直したいんだ
Aber zusammen mit dem Dank möchte ich wieder ich selbst sein.
震える指 汗ばむ襟 痛みと疲れと失敗を
Zitternde Finger, verschwitzter Kragen, Schmerz, Müdigkeit und Versagen,
憂いてても 拒んでても
darüber zu trauern oder sie abzulehnen,
もうマシになることはないだろう
wird es nicht besser machen.
流し込む度 増してく渇き 泡立つ不気味な祝杯を
Je mehr ich sie hinunterschlucke, desto größer wird der Durst, ein unheimlicher, schäumender Toast,
一滴残さず飲み干すまで yeah!
bis ich ihn restlos ausgetrunken habe, yeah!
独りきりで生きてた時より大盛りになったな
Es ist eine größere Portion geworden, als ich alleine lebte.
ギブアップなんて言える空気でもないよな
Es ist nicht die Art von Atmosphäre, in der man aufgeben könnte.
でも独りきりで生きて良いよと言われたとしたってもう
Aber selbst wenn mir gesagt würde, ich solle alleine leben,
選ぶわけないほど あなたとの日々を欠かしたくないの
würde ich es nicht wählen, so sehr möchte ich die Tage mit dir nicht missen, meine Liebste.
ご馳走様と共に僕は もう一度宿したいんだ
Zusammen mit dem Dank möchte ich es wieder in mir tragen,
ため息に吹かれ冷めた心 沸かすような熱を
eine Hitze, die mein durch Seufzer erkaltetes Herz wieder entfacht.
震える指 汗ばむ襟 痛みと疲れと失敗を
Zitternde Finger, verschwitzter Kragen, Schmerz, Müdigkeit und Versagen,
憂いてきて 拒んできて
ich habe sie betrauert, ich habe sie abgelehnt,
もう諦めるのにも飽きたろう
und bin es leid, aufzugeben.
流し込む度 増してく渇き 泡立つ不気味な祝杯を
Je mehr ich sie hinunterschlucke, desto größer wird der Durst, ein unheimlicher, schäumender Toast,
咽せながら頂く それでこそ人生だろう
ich nehme ihn hustend zu mir, das ist es, was das Leben ausmacht.
続く暮らし ふとした時 煮詰まる悩みや悲しみを
Das Leben geht weiter, und in manchen Momenten kochen Sorgen und Trauer über,
そこら中ぶちまけてしまいたくなるような時にこそ
und in solchen Momenten, in denen ich sie am liebsten überall verteilen würde,
止めるな匙 続け渇き 全ての未来に乾杯を
hör nicht auf mit dem Löffel, stille deinen Durst, ein Toast auf alle Zukünfte.
Give me 運命のカケラ この世の奥に隠れた
Gib mir ein Stück vom Schicksal, das im Inneren dieser Welt verborgen ist,
そいつを掬い出すまで(そして)
bis ich es herausgeschöpft habe (und)
一滴残さず飲み干すまで yeah!
bis ich es restlos ausgetrunken habe, yeah!





Авторы: Satoshi Fujihara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.