Текст и перевод песни Ogarita - Te Fuiste a Tiempo
Te Fuiste a Tiempo
You Left in Time
Nos
hicimos
tanto
daño
yo
sé
que
lo
recuerdas
We
hurt
each
other
so
much,
I
know
you
remember
Nunca
te
importó
arreglarlo
y
se
notó
a
leguas
You
never
cared
to
fix
it,
and
it
was
obvious
from
miles
away
El
amor
propio
me
pidió
tregua
My
self-love
demanded
a
truce
Y
me
voy
porque
nadie
merece
tanta
mierda.
And
I'm
leaving
because
no
one
deserves
so
much
shit.
Cuántas
veces
me
sentí
insuficiente
How
many
times
did
I
feel
inadequate
Por
no
poder
hacer
que
te
enamoraras
de
mi
For
not
being
able
to
make
you
fall
in
love
with
me
Y
hasta
hoy
comprendo
que
es
mejor
perderte
And
even
today,
I
understand
it's
better
to
lose
you
Porque
pa'
amarte
primero
tenía
que
quererme
a
mí.
Because
to
love
you,
I
first
had
to
love
myself.
Y
luché
de
verás
contra
tu
pasado,
tus
fantasmas,
tus
problemas
And
I
fought
for
real
against
your
past,
your
ghosts,
your
problems
Pero
al
final
de
cuentas
se
que
valió
la
But
in
the
end,
I
know
it
was
worth
the
Pena
pues
probé
esa
parte
tuya
que
envenena
Pain
because
I
tasted
that
part
of
you
that
poisons
Intenté
llenarte
de
dulzura,
pero
hay
cosas
en
tu
cabeza
que
yo
no
sé
I
tried
to
fill
you
with
sweetness,
but
there
are
things
in
your
head
that
I
don't
know
No
pude,
con
tanta
amargura
pues
eres
negro
y
amargo
como
el
café.
I
couldn't,
with
so
much
bitterness,
because
you're
black
and
bitter
like
coffee.
Pero
que
bonito
bailar,
cantar
contigo
But
how
beautiful
it
was
to
dance,
sing
with
you
Quemarnos
con
el
fuego
de
este
deseo
maldito
To
burn
ourselves
with
the
fire
of
this
cursed
desire
Sentir
que
me
querías
poquito,
To
feel
that
you
loved
me
a
little,
Pero
a
medias
las
naranjas,
papi
te
lo
repito
But
half
the
oranges,
baby,
I'm
telling
you
again
A
veces
te
recuerdo
y
siento
que
me
muero
Sometimes
I
remember
you
and
feel
like
I'm
dying
Pero
si
me
quedaba
me
ibas
a
matar
tu
primero
But
if
I
stayed,
you
would
have
killed
me
first
Mejor
ni
me
busques,
te
lo
sugiero
Don't
even
look
for
me,
I
suggest
Que
me
estoy
volviendo
loca
entre
los
ecos
de
un
te
quiero.
Because
I'm
going
crazy
among
the
echoes
of
an
"I
love
you."
Y
vivo
encerrada
en
el
"si
hubiera"
And
I
live
locked
in
the
"what
if"
Pero
a
veces
no
se
arregla
aunque
se
quiera
But
sometimes
it
doesn't
get
fixed
even
if
you
want
it
Puedes
luchar
mucho
por
lo
que
deseas
You
can
fight
hard
for
what
you
want
Pero
si
no
es
mutuo,
mejor
que
no
sea.
But
if
it's
not
mutual,
it's
better
that
it's
not.
Me
estaba
acostumbrando
a
ti
I
was
getting
used
to
you
A
tus
desplantes,
a
las
noches
perfectas
donde
éramos
amantes
To
your
insults,
to
the
perfect
nights
where
we
were
lovers
A
tu
olor,
tus
besos,
tu
mal
carácter
To
your
smell,
your
kisses,
your
bad
temper
Pero,
¿por
qué
puta
madre
no
te
conocí
antes?
But
why
the
hell
didn't
I
meet
you
sooner?
Echomosle
como
siempre
la
culpa
al
tiempo
We
always
blame
it
on
time
A
estas
alturas
no
sirven
llantos
ni
lamentos
At
this
point,
tears
and
regrets
are
useless
El
amor
que
brindaste
te
lo
agradezco
I
appreciate
the
love
you
gave
me
Que
bueno
que
te
fuiste
a
tiempo.
It's
good
that
you
left
in
time.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.