Ogeday - Kaybettim Seni - перевод текста песни на немецкий

Kaybettim Seni - Ogedayперевод на немецкий




Kaybettim Seni
Ich habe dich verloren
Bir bela bu kaçınmak zor
Ein Übel, dem man schwer entkommt
Bir fena bu onu öldürüyor
Eine Plage, die ihn zerstört
Genç beyinlere saldırıyor
Greift junge Gehirne an
Kandırıp onları harcıyor
Betrügt und verbraucht sie
Kapılıp düşenler gidenler çok
Viele fallen darauf herein und gehen
Gidip de geri gelenler hiç yok
Die, die gehen, kommen nie zurück
Bir nevi katil bunu bil of zor
Eine Art Mörder, wisse, es ist schwer
Uyanık ol işte benden sana yol
Sei wachsam, hier ist mein Rat für dich
Arkadaşını seç çocuk bak çocuk
Wähle deine Freunde, Kind, sieh genau hin
Zaman kötü gel çocuk ölüm soğuk
Die Zeiten sind schlecht, Kind, der Tod ist kalt
Gülen yüzler sana hep dost değil
Lachende Gesichter sind nicht immer freundlich
Sıcak sözler sana tek söz değil
Warme Worte sind nicht immer ehrlich
Sürekli uçuyor sanarlar onlar
Sie glauben, sie fliegen ständig
Süratli düşerler fark etmezler
Sie fallen schnell, merken es nicht
Bilmezler hayat bu kadar basit mi
Wissen sie nicht, dass das Leben nicht so einfach ist
Değer mi paraya fani dünya
Ist es das Geld wert, diese vergängliche Welt
Bir tanesi vardı aşkım olan
Es gab eine, meine Liebste
Yaşamının ilkbaharında solan
Verwelkt im Frühling ihres Lebens
Kirlenen yıllara lanetim sana
Verflucht seien die schmutzigen Jahre
Arkadaşımı geri verin bana
Gebt mir meine Freundin zurück
Unut artık beni eskisi gibi değilim
Vergiss mich, ich bin nicht mehr die Alte
Kaybettin beni eridim artık tükendim
Du hast mich verloren, ich bin geschmolzen, verbraucht
Sevgilim
Mein Schatz
Yuvarlanıp gidersin inersin boşluğa
Du rollst und fällst in die Leere
Bırakırlar orada tek başına
Sie lassen dich dort allein
Hayatın tokadını yersin o zaman
Dann bekommst du die Ohrfeige des Lebens
Kaybolur yıllar gider sorma
Jahre vergehen, frag nicht
Kaderin sillesi insana ağır gelir
Der Schlag des Schicksals trifft den Menschen hart
Durum farklı çünkü kaderin bu değil
Die Situation ist anders, denn das ist nicht dein Schicksal
Erimek nedir dinler misin
Was es heißt zu zergehen, hörst du zu
Korkum ölmen değil emeklerin
Meine Angst ist nicht dein Tod, sondern deine Mühen
Sen değiştin ama resmin değişmedi
Du hast dich verändert, aber dein Bild nicht
Bu hâlin hiç hoşuma gitmedi
Dieser Zustand gefällt mir gar nicht
Kaldır artık bu manzarayı önümden
Räum dieses Bild endlich weg
Dost acısı betermiş ölümden
Der Schmerz eines Freundes ist schlimmer als der Tod
Değişen bir şey var durum farklı
Etwas hat sich verändert, die Situation ist anders
Sen bu değilsin yok yok başkası
Das bist nicht du, nein, nein, jemand anderes
Toparlan artık ne olur hadi
Rappel dich auf, bitte, komm schon
Gezelim sokaklarda eskisi gibi
Lass uns wie früher durch die Straßen ziehen
Beş para etmez menfaatler için
Für wertlose Vorteile
Yanıp tükeniyor gençler niçin
Warum verbrennen und verbrauchen sich junge Menschen
Bir dur deyin artık bir ara
Sag endlich Stopp, mach eine Pause
Arkadaşımı hadi geri verin bana
Gebt mir meine Freundin zurück, los
Unut artık beni eskisi gibi değilim
Vergiss mich, ich bin nicht mehr die Alte
Kaybettin beni eridim artık tükendim
Du hast mich verloren, ich bin geschmolzen, verbraucht
Sevgilim
Mein Schatz
Aynaya bak bu sen değilsin
Schau in den Spiegel, das bist nicht du
Değişebilirsin yenilmezsin
Du kannst dich ändern, du bist nicht unbesiegbar
Hadi bir gayret çaresine bakalım
Komm, streng dich an, lass uns eine Lösung finden
Geçmişini günahlarıyla yakalım
Lass uns deine Vergangenheit mit ihren Sünden verbrennen
Anlamsız bakma suratıma
Schau mich nicht so ausdruckslos an
Zekisin yaparsın durma
Du bist klug, du schaffst das, hör nicht auf
Tek başına kaldım dünyada
Ich bin allein auf der Welt
Beni yarı yolda bırakma
Lass mich nicht im Stich
Kiminle her şeye gülüp geçerim
Mit wem soll ich über alles lachen und hinwegsehen
Söyle kiminle konuşup dertleşirim
Sag, mit wem soll ich reden und mich aussprechen
Bitirmeliyim bu kâbusu artık
Ich muss diesen Albtraum endlich beenden
Sana da yazık emeklere de yazık
Es ist schade um dich und um deine Mühen
Yangının külü gibi savruluyorsun
Du treibst dahin wie die Asche eines Feuers
Günden güne eriyip bitiyorsun
Du schmilzt und vergehst von Tag zu Tag
Elinde değil biliyorum
Ich weiß, du kannst nichts dafür
Senden hâlâ bir haber alamıyorum
Ich habe immer noch nichts von dir gehört
Ne hüzün ne de sevinç anlamsız
Weder Trauer noch Freude sind bedeutungsvoll
Özledim sıcaklığını yalansız
Ich vermisse deine Wärme, ohne Lügen
Beyin durdu düşünceler kararsız
Das Gehirn steht still, die Gedanken sind unentschlossen
Tavırlarım ortada o rahatsız
Mein Verhalten ist offensichtlich, es ist unangenehm
Bu şarkım küfür olsun onlara
Dieses Lied soll ein Fluch für sie sein
Silahım ağzım sözlerim mermi
Meine Waffe ist mein Mund, meine Worte sind Kugeln
Defolun gidin uzaklara ama
Verschwindet, geht weit weg, aber
Arkadaşımı hadi geri verin bana
Gebt mir meine Freundin zurück, los
Unut artık beni eskisi gibi değilim
Vergiss mich, ich bin nicht mehr die Alte
Kaybettin beni eridim artık tükendim
Du hast mich verloren, ich bin geschmolzen, verbraucht
Sevgilim
Mein Schatz





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.