Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha sorte mudou
My Luck Has Changed
Coloquei
o
pé
na
rua
e
senti
que
algo
mudou
They
stepped
onto
the
street
and
felt
something
had
changed
Nesse
instante
eu
vi
que
a
sorte
pra
mim
retornou
In
that
instant,
they
saw
that
luck
had
returned
Quando
olho
pro
chão,
dou
um
passo
pra
trás
When
they
looked
down,
they
took
a
step
back
Acho
dezesseis
notas
de
cinquenta
reais
They
found
sixteen
fifty-real
notes
Fiquei
muito
feliz
e
fui
tomar
um
'domecq'
They
were
very
happy
and
went
to
have
a
'domecq'
Mas
eu
não
me
contive,
pedi
outro
conhaque
But
they
couldn't
help
themselves,
they
ordered
another
cognac
Eu
fiquei
de
pileque,
com
um
jeito
moleque
They
got
drunk,
acting
childish
Só
brisando
no
som
daquela
banda
'karnac'
Just
vibing
to
the
sound
of
that
'karnac'
band
Me
sentia
tão
belo,
vou
fazer
meu
castelo
They
felt
so
beautiful,
they're
going
to
build
their
castle
De
camisa
surrada
e
'dockside
samello'
With
a
worn-out
shirt
and
'dockside
samello'
Penteei
o
cabelo
e
pus
o
falso
'ray
ban'
They
combed
their
hair
and
put
on
the
fake
'ray
ban'
Quando
vejo
uma
gata
que
se
dizia
minha
fã
When
they
saw
a
hottie
who
claimed
to
be
their
fan
"'Cê'
parece
o
sujeito
que
toca
naquela
banda,
"You
look
like
the
guy
who
plays
in
that
band,
Prazer
meu
querido,
eu
sou
iolanda"
Nice
to
meet
you,
dear,
I'm
Iolanda"
De
perfume
lavanda,
que
defunto
levanta
With
lavender
perfume,
that
raises
the
dead
Eu
não
tinha
o
almoço,
descolei
uma
janta
They
didn't
have
lunch,
they
got
a
dinner
Levei
pro
cinco
letras,
fiz
cabelo
e
bigode
They
took
her
to
the
barbershop,
did
hair
and
mustache
Na
sequência
ela
chama
para
colar
no
pagode
Then
she
invites
them
to
join
the
pagode
"Venha
me
acompanhar,
pois
vai
ser
fenomenal
"Come
with
me,
it
will
be
phenomenal
Hoje
é
festa
do
grupo
do
meu
irmão
sandoval"
Today
is
the
party
of
my
brother
Sandoval's
group"
O
joão
sandoval?
Ele
é
seu
irmão?
João
Sandoval?
He's
your
brother?
É
o
quarto
zagueiro
que
tem
o
'chute
canhão'
He's
the
fourth
defender
who
has
the
'cannon
shot'
Tem
um
metro
e
noventa,
e
parece
uma
armário
He's
six
foot
three,
and
looks
like
a
closet
Me
desculpe
querida,
mas
já
deu
meu
horário
Excuse
me
dear,
but
it's
past
my
time
A
minha
estrela
lá
brilhou
Their
star
shone
brightly
Minha
sorte,
então
mudou
Their
luck,
then
changed
Eu
me
sinto
muito
bem
They
feel
very
good
Estou
tipo
o
superman
They're
like
Superman
Minha
estrela
lá
brilhou
Their
star
shone
brightly
Minha
sorte,
então
mudou
Their
luck,
then
changed
Eu
me
sinto
muito
bem
They
feel
very
good
Como
se
eu
fosse
o
superman
As
if
they
were
Superman
Sei
lá
se
tive
tanta
sorte
I
don't
know
if
they
were
so
lucky
Iolanda
ficou
brava
e
me
jurou
de
morte
Iolanda
got
angry
and
swore
to
kill
them
Saiu
estabanada
gritando
na
quebrada
She
went
out
screaming
in
the
neighborhood
Que
por
aquele
homem
ela
foi
violentada
That
by
that
man
she
was
raped
Mas
naquele
caso,
'aquele
homem'
era
eu
But
in
that
case,
'that
man'
was
them
Só
vi
que
ela
correu,
no
chão
se
escafedeu
They
only
saw
that
she
ran,
and
fell
on
the
ground
Pois
tropeçou
na
guia,
e
o
povo
assistia
Because
she
tripped
on
the
curb,
and
the
people
were
watching
A
toda
baixaria,
na
reta
tava
o
meu
All
the
mess,
right
there
Foi
quando
o
'monza
red'
na
rua
cantou
pneu
That's
when
the
'red
Monza'
screeched
its
tires
on
the
street
E
do
carro
lotado,
joão
sandoval
desceu
And
from
the
crowded
car,
João
Sandoval
got
out
Estava
injuriado,
e
veio
pro
meu
lado
He
was
outraged,
and
came
to
their
side
Chamou
o
delegado,
minha
perna
estremeceu
He
called
the
police
officer,
their
leg
trembled
"Seu
delegado
prenda
o
tadeu,
ele
pegou
a
minha
irmã
"Officer,
arrest
Tadeu,
he
took
my
sister
Levou
ela
pro
mato
e
estourou
a
rolimã"
He
took
her
to
the
woods
and
popped
her
cherry"
Meu
Deus,
isso
é
macumba,
My
God,
this
is
witchcraft,
Pior
do
que
caxumba,
querem
que
eu
sucumba!
Worse
than
mumps,
they
want
me
to
succumb!
Mas
a
minha
sorte
retornou
foi
por
milagre
But
their
luck
returned
by
a
miracle
Pra
não
permitir
que
uma
mentira
se
consagre
To
prevent
a
lie
from
being
consecrated
Foi
quando
o
delegado
recebeu
a
notícia
That's
when
the
police
officer
received
the
news
A
minha
salvação,
no
rádio
da
polícia
Their
salvation,
on
the
police
radio
João
sandoval
deu
um
sorriso
amarelo
João
Sandoval
gave
a
yellow
smile
A
tal
da
iolanda
viu
cair
o
seu
castelo
The
so-called
Iolanda
saw
her
castle
fall
Pois
aquilo
era
um
golpe,
já
eram
procurados
Because
that
was
a
scam,
they
were
already
wanted
Prestei
depoimento,
fui
logo
despensado
They
gave
a
statement
and
were
quickly
dismissed
A
minha
estrela
lá
brilhou
Their
star
shone
brightly
Minha
sorte,
então
mudou
Their
luck,
then
changed
Eu
me
sinto
muito
bem
They
feel
very
good
Estou
tipo
o
superman
They're
like
Superman
Minha
estrela
lá
brilhou
Their
star
shone
brightly
Minha
sorte,
então
mudou
Their
luck,
then
changed
Eu
me
sinto
muito
bem
They
feel
very
good
Como
se
eu
fosse
o
superman
As
if
they
were
Superman
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.