Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Profissão perigo
Профессия опасность
Sigo
desviando
a
muvuca,
meu
patrão
no
pescoço
Уворачиваюсь
от
толпы,
начальник
на
шее
Um
oitão
na
minha
nuca,
e
já
passou
do
almoço
Пушка
у
меня
на
затылке,
уже
перевалило
за
обед
Um
baú
na
garupa,
vou
de
moto
a
milhão
Сундук
в
придачу,
еду
на
мотоцикле
со
скоростью
света
Se
não
a
entrega
que
carrego
comigo
catuca
Потому
что
доставка,
которую
я
везу
с
собой,
стучит
A
busca
por
dinheiro
sufoca,
machuca
Охота
за
деньгами
душит,
причиняет
боль
No
corredor
quase
bati
a
motoca
na
fuca
В
коридоре
я
едва
не
врезался
в
мотоцикл
Mas
tô
ligeiro
no
piloto,
eu
não
durmo
de
touca
Но
я
быстро
за
рулем,
не
сплю
в
шапке
Toma
cuidado,
sai
da
frente,
tiazinha,
tá
louca
Осторожно,
прочь
с
дороги,
тётя,
ты
с
ума
сошла
Reflexo
apurado,
cachorro
maluco
Острая
реакция,
сумасшедшая
собака
Fumaça
gruda
até
no
forro
do
meu
bombojaco
Дым
прилипает
даже
к
обивке
моей
сумки
Peço
passagem
por
dentro,
atento
às
ruas
do
centro
Я
прошу
пропустить
меня,
внимательно
слежу
за
улицами
центра
O
escapamento
no
tunel
faz
eco
Выхлоп
в
туннеле
эхом
отдаётся
A
malandragem
aplico,
retrovisores
cutuco
Я
применяю
крутость,
заглядываю
в
зеркала
заднего
вида
Com
a
buzina
eu
abro
espaço
no
horário
de
pico
Гудком
я
расчищаю
место
в
час
пик
Conheço
todos
os
trajetos
dessa
capital
Я
знаю
все
пути-дорожки
этой
столицы
Correr
já
é
parte
do
meu
ritual
Бег
уже
стал
частью
моего
ритуала
Filho
do
stress
paulistano,
dessa
cidade
maluca
Сын
стресса
в
душной
столице,
этого
безумного
города
Mas
eu
já
sou
veterano,
conheço
as
arapucas
Но
я
уже
ветеран,
я
знаю
все
ловушки
Que
esse
gigante
preparou
pra
nos
capturar
Что
этот
гигант
приготовил,
чтобы
нас
поймать
Tem
que
ser
profissão
perigo
para
se
salvar
Чтобы
спастись,
нужна
профессия
опасность
Filho
do
stress
paulistano,
dessa
cidade
maluca
Сын
стресса
в
душной
столице,
этого
безумного
города
Mas
eu
já
sou
veterano,
conheço
as
arapucas
Но
я
уже
ветеран,
я
знаю
все
ловушки
Que
esse
gigante
preparou
pra
nos
capturar
Что
этот
гигант
приготовил,
чтобы
нас
поймать
Vem
comigo
que
eu
vou
lhe
mostrar
Иди
со
мной,
и
я
покажу
тебе
Eu
vejo
uma
ambulância
com
sinal
de
emergência
Я
вижу
скорую
с
мигалкой
Pede
passagem
a
distância,
pede
com
muita
urgência
Просит
пропустить
издали,
просит
очень
настойчиво
Intolerância
e
demência,
e
o
ar
é
só
toxina
Нетерпимость
и
слабоумие,
и
воздух
полон
ядом
E
a
violência
domina
a
rotina
И
насилие
верховодит
повседневностью
Passei
por
uma
carreta,
segui
a
pista
direta
Я
проехал
мимо
грузовика,
поехал
по
прямой
Madame
que
não
deu
seta,
quase
parei
na
sarjeta
Мадам,
которая
не
включила
поворотник,
я
едва
не
остановился
на
обочине
Logo
vejo
um
chevette
vindo
na
minha
bota
Тут
же
вижу
Жигули,
едущий
мне
в
хвост
E
um
kadett
com
alfinete
prendendo
a
calota
И
Кадет,
который
булавкой
пристегнул
колпак
Eu
tive
que
dar
a
fuga
pra
não
arrumar
uma
briga
Мне
пришлось
дать
дёру,
чтобы
не
нарваться
на
неприятности
Com
motorista
tartaruga,
evito
a
fadiga
С
водителем-черепахой
я
избегаю
усталости
Na
23
de
maio
o
trânsito
engarrafou
На
23-м
Мая
движение
замерло
Mas
como
eu
sou
um
veterano
sei
pra
onde
vou
Но
поскольку
я
ветеран,
я
знаю,
куда
еду
Caí
numa
ruazinha
bem
no
metrô
paraíso
Увернулся
в
переулок
прямиком
к
метро
"Парадиз"
O
meu
bote
foi
ligeiro,
certeiro,
preciso
Мой
прыжок
был
быстрым,
метким,
точным
Pois
eu
conheço
os
trajetos
dessa
capital
Ведь
я
знаю
все
пути-дорожки
этой
столицы
São
e
salvo
eu
chego
no
final
Целый
и
невредимый
я
добираюсь
до
конца
Filho
do
stress
paulistano,
dessa
cidade
maluca
Сын
стресса
в
душной
столице,
этого
безумного
города
Mas
eu
já
sou
veterano,
conheço
as
arapucas
Но
я
уже
ветеран,
я
знаю
все
ловушки
Que
esse
gigante
preparou
pra
nos
capturar
Что
этот
гигант
приготовил,
чтобы
нас
поймать
Tem
que
ser
profissão
perigo
para
se
salvar
Чтобы
спастись,
нужна
профессия
опасность
Filho
do
stress
paulistano,
dessa
cidade
maluca
Сын
стресса
в
душной
столице,
этого
безумного
города
Mas
eu
já
sou
veterano,
conheço
as
arapucas
Но
я
уже
ветеран,
я
знаю
все
ловушки
Que
esse
gigante
preparou
pra
nos
capturar
Что
этот
гигант
приготовил,
чтобы
нас
поймать
Vem
comigo
que
eu
vou
lhe
mostrar
Иди
со
мной,
и
я
покажу
тебе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.