Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öyle
çıkıp
gidilir
mi
Kann
man
einfach
so
aufbrechen
und
gehen?
Yollar
uzak
dönemezsin
Die
Wege
sind
weit,
du
kannst
nicht
zurückkehren.
Öyle
çıkıp
gidilir
mi
Kann
man
einfach
so
aufbrechen
und
gehen?
Yollar
uzak
dönemezsin
Die
Wege
sind
weit,
du
kannst
nicht
zurückkehren.
Ayrılığın
bir
tadı
var
Die
Trennung
hat
einen
Geschmack,
Acıtıyor
içemezsin
Er
schmerzt,
du
kannst
ihn
nicht
trinken.
Gitme
desem
yar
ben
sana
Auch
wenn
ich
dir
sage
"Geh
nicht",
meine
Liebste,
Çaresi
yok
gideceksin
Es
hilft
nichts,
du
wirst
gehen.
Gözyaşını
sessiz
sessiz
Deine
Tränen,
ganz
leise,
Yüreğine
dökeceksin
Wirst
du
in
dein
Herz
vergießen.
Gitme
desem
yar
ben
sana
Auch
wenn
ich
dir
sage
"Geh
nicht",
meine
Liebste,
Çaresi
yok
gideceksin
Es
hilft
nichts,
du
wirst
gehen.
Kal
diyorum
sessiz
sessiz
Ich
sage
"Bleib",
ganz
leise,
Sen
de
yaprak
dökeceksin
Auch
du
wirst
Blätter
verlieren.
Kapı
açık
gir
içeri
Die
Tür
ist
offen,
tritt
ein.
Gülüp
küsüp
darılalım
Lass
uns
lachen,
schmollen
und
uns
zürnen.
Kapı
açık
gir
içeri
Die
Tür
ist
offen,
tritt
ein.
Gülüp
küsüp
darılalım
Lass
uns
lachen,
schmollen
und
uns
zürnen.
Yüreğimde
zemheri
var
In
meinem
Herzen
ist
tiefster
Winter,
Gel
sevdiğim
sarılalım
Komm,
meine
Geliebte,
lass
uns
umarmen.
Gitme
desem
yar
ben
sana
Auch
wenn
ich
dir
sage
"Geh
nicht",
meine
Liebste,
Çaresi
yok
gideceksin
Es
hilft
nichts,
du
wirst
gehen.
Gözyaşını
sessiz
sessiz
Deine
Tränen,
ganz
leise,
Yüreğine
dökeceksin
Wirst
du
in
dein
Herz
vergießen.
Gitme
desem
yar
ben
sana
Auch
wenn
ich
dir
sage
"Geh
nicht",
meine
Liebste,
Çaresi
yok
gideceksin
Es
hilft
nichts,
du
wirst
gehen.
Kurudu
gonca
güllerin
Die
Knospen
der
Rosen
sind
vertrocknet,
Sen
de
yaprak
dökeceksin
Auch
du
wirst
Blätter
verlieren.
Kalan
benim
Ich
bin
derjenige,
der
bleibt.
Varlığınla
yokluğunun
arası
yok
Zwischen
deiner
Anwesenheit
und
deiner
Abwesenheit
gibt
es
keinen
Raum.
Kalan
benim
Ich
bin
derjenige,
der
bleibt.
Varlığınla
yokluğunun
arası
yok
Zwischen
deiner
Anwesenheit
und
deiner
Abwesenheit
gibt
es
keinen
Raum.
Kör
bıçak
keser
etimi
Ein
stumpfes
Messer
schneidet
mein
Fleisch,
Kanar
durur
yarası
yok
Es
blutet
unaufhörlich,
es
gibt
keine
Wunde.
Gitme
desem
yar
ben
sana
Auch
wenn
ich
dir
sage
"Geh
nicht",
meine
Liebste,
Çaresi
yok
gideceksin
Es
hilft
nichts,
du
wirst
gehen.
Gözyaşını
sessiz
sessiz
Deine
Tränen,
ganz
leise,
Yüreğine
dökeceksin
Wirst
du
in
dein
Herz
vergießen.
Gitme
desem
yar
ben
sana
Auch
wenn
ich
dir
sage
"Geh
nicht",
meine
Liebste,
Çaresi
yok
gideceksin
Es
hilft
nichts,
du
wirst
gehen.
Tomurcuk
güller
kurudu
Die
Rosenknospen
sind
vertrocknet,
Sen
de
yaprak
dökeceksin
Auch
du
wirst
Blätter
verlieren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Mustafa Ozgul, Oguz Aksac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.